贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎糾錯
| 劃詞

Le Secrétaire adjoint à la santé et Surgeon General des états-Unis d'Amérique a fait une déclaration.

美利堅合眾國助理衛生部長兼公共衛生署署長發了言。

評價該例句:好評差評指正

Elles?sont revenues aux états-Unis à la demande de M.?Surgeon, qui avait eu une crise cardiaque entre-temps.

此后,她們經Surgeon先生的要求回到了美國,因為后者當時心臟病發作。

評價該例句:好評差評指正

En conséquence, l'affaire dont le Comité est saisi ne porte pas sur l'octroi de la garde de Jessica au seul M. Surgeon, sans droit de visite pour Mme Laing.

因此,委員會所審議的案例并不涉及將Jessica送交Surgeon先生單獨監護、而Laing女士沒有任何探望權的問題。

評價該例句:好評差評指正

11 Pour ce qui est de l'allégation de discrimination à l'égard de Mme?Laing, le conseil fait observer que M.?Surgeon a été représenté par l'Autorité centrale alors qu'elle n'a re?u qu'une?indemnité qui ne couvrait qu'une petite partie des frais généraux encourus.

11 對于Laing女士受到歧視的指控,律師提出,Surgeon先生得到了中央政府機關的法律代表,而她只收到僅能償付其全部費用中一小部分的贈款。

評價該例句:好評差評指正

Lorsqu'elle a repris, comme convenu lors de consultations antérieures du Conseil, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a adressé, au titre de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, une invitation à David Satcher, Secrétaire adjoint à la santé et Surgeon General des états-Unis d'Amérique.

復會后,主席按照安理會事先協商達成的理解,征得安理會同意,根據安理會暫行議事規則第39條,向美利堅合眾國助理衛生部長兼公共衛生署署長大衛·薩切爾發出邀請。

評價該例句:好評差評指正

à la troisième reprise de la séance, ainsi qu'il en a été convenu lors des consultations préalables du Conseil, le Président, avec l'accord du Conseil, a invité David Satcher, Assistant Secretary for Health and Surgeon General des états-Unis d'Amérique, dans le cadre de l'article?39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil.

在第三次復會后,主席根據安理會先前協商達成的諒解,并征得安理會同意,根據安理會暫行議事規則第39條,向美利堅合眾國負責衛生的助理部長兼衛生局局長戴維·薩奇爾發出邀請。

評價該例句:好評差評指正

En tout état de cause, le tribunal des affaires familiales a cherché à faire en sorte que Mme?Laing et ses enfants soient autorisés à entrer et à rester aux états-Unis, en demandant à M.?Surgeon d'appuyer la demande de visa de Mme?Laing et de ne pas engager de poursuites contre elle pour l'enlèvement de Jessica.

無論如何,家庭法院的合議庭下令要求Surgeon先生支持Laing女士的簽證申請,同時不起訴她綁架Jessica的行為,從而力圖保證Laing女士和她的子女能夠進入并留在美國。

評價該例句:好評差評指正

En?ce qui concerne l'argument du conseil selon lequel l'Australie affirme sans aucun fondement que les tribunaux américains pourraient attribuer à Mme?Laing la garde de Jessica ou un droit de visite, il fait observer que la décision attribuant la garde à M.?Surgeon peut, en vertu du code de la Géorgie, être contestée et que le tribunal peut ultérieurement la modifier en cas de changement matériel de situation.

提交人律師曾指稱,澳大利亞稱美國法院可能會將監護權判給Laing女士并允許她與Jessica接觸的說法沒有事實根據,對此締約國提出,按佐治亞州的法律,有利于Surgeon先生的監護權判決仍可以受到質疑,如果情況有重大變化,則其后可以由法院作出更改。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。

簡明法語

Eh bien, lui dit le chirurgien, vous avez raison, il vaut mieux ne pas écrire.-Well, " said the surgeon, " you're right, it's better not to write.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com