L'ingestion des déchets peut provoquer la suffocation ou des problèmes digestifs chez l'animal.
大面積的沉重塑料膜和其他大塊廢棄物會(huì)蓋住或困住底棲動(dòng)物,淹死那些必須升到水面呼吸的動(dòng)物。
à l'article 6, la définition des armes englobe les matières nucléaires, radioactives, biologiques et chimiques qui peuvent occasionner br?lures, abrasions, perforations, blessures, suffocation, empoisonnement, ou une maladie permanente.
第6條對(duì)武器的定義包括了可以導(dǎo)致燒傷、皮外損傷、穿插傷、傷害、窒息、中毒、永久性疾患或疾病的核、放射性、生物和化學(xué)材料。
Une mission d'enquête de l'ONUCI, qui a été envoyée dans le secteur, a confirmé l'existence de trois charniers contenant au moins 99 corps de personnes tuées par balle ou par suffocation.
派到該地區(qū)的一個(gè)聯(lián)科行動(dòng)實(shí)況調(diào)查團(tuán)確認(rèn)存在三個(gè)亂葬坑,至少有99具尸體,均死于槍擊或窒息。
En particulier, on aurait affirmé que, parmi les méthodes d'interrogatoire admissibles, on pouvait inclure les privations portant sur des besoins élémentaires, la suffocation au moyen d'un linge mouillé et les menaces de mort.
特別是據(jù)報(bào)有人主張可被容許的訊問(wèn)方法可包括剝奪人類基本需要、以濕布使人窒息和以死亡相威脅。
D'après le premier paragraphe, la fabrication, l'importation, l'exportation, le transport d'un endroit à un autre dans le pays, le stockage, la vente, l'achat ou le traitement, sans l'aval des autorités compétentes, de matières radioactives, chimiques ou biologiques susceptibles d'occasionner une explosion, des br?lures, des abrasions, des blessures, la suffocation, l'empoisonnement ou une maladie permanente est une infraction passible d'une peine de trois à huit ans d'emprisonnement assortie d'une peine de jours-amendes pouvant aller jusqu'à 5?000 jours.
第1款規(guī)定,未經(jīng)主管當(dāng)局許可,生產(chǎn)、進(jìn)口或出口、在國(guó)內(nèi)兩地之間運(yùn)輸、保存、出售、購(gòu)買或加工可導(dǎo)致爆炸、燒傷、皮外損傷、傷害、窒息、中毒、或永久性疾患的放射性、生物和化學(xué)材料的行為,均構(gòu)成可予以懲罰的刑事罪行,應(yīng)處以三年以上八年以下監(jiān)禁并處以多達(dá)5 000天的罰款。
Tout au long de son travail d'enquête sur les violations flagrantes qui sont décrites dans les?prochains chapitres, le Rapporteur spécial s'est vu présenter des preuves irréfutables de cas de torture, de l'existence d'instruments de torture, notamment d'instruments pouvant entra?ner la?mort par suffocation, et des preuves d'exécutions sommaires de détenus, de pressions psychologiques, de viols en réunion par des gardiens, et même des preuves de ce que des femmes ont été forcées à accoucher en prison en présence d'autres détenus et de surveillants de?sexe masculin.
在下文幾章節(jié)敘述的審查嚴(yán)重侵權(quán)行為的過(guò)程期間,特別報(bào)告員收到了有關(guān)酷刑事件、酷刑刑具,包括窒息造成死亡的刑具的確鑿的證據(jù)、關(guān)于任意處決囚犯、施加心理壓力、看守集體強(qiáng)奸、甚至迫使婦女當(dāng)著同室囚犯以及男性監(jiān)獄看守面分娩嬰兒的證據(jù)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Celles-ci avorteraient, disait-il, dans l’? euphorie ? causée par l’alcool. J’étais souvent obligé pour que ma grand’mère perm?t qu’on m’en donnat, de ne pas dissimuler, de faire presque montre de mon état de suffocation.
他說(shuō)酒精所引起的“欣慰現(xiàn)象”會(huì)防止哮喘發(fā)作。因此,為了向外祖母討酒,我無(wú)法隱瞞,而是不得不盡量顯示我呼吸困難。
? Où sommes-nous ? ? telles furent les premières paroles qu’il pronon?a au milieu des suffocations de la colère, et certes, pour peu que le digne homme e?t été apoplectique, il n’en serait jamais revenu.
“我們到了哪兒了?”他氣急敗壞地嚷著說(shuō)。這是他的第一句話。說(shuō)真話,這個(gè)老實(shí)人要是萬(wàn)一現(xiàn)在帶著這股氣勁中風(fēng)暈過(guò)去了,那他準(zhǔn)不會(huì)再活過(guò)來(lái)了。
Alors vous voyez, cette situation de suffocation avec l'air, c'est la situation que vit la majeure partie de l'humanité aujourd'hui, avec cet outil pour accéder non pas à l'air, mais à la richesse, c'est-à-dire l'argent.
所以,你看,這種窒息與空氣的情況是大多數(shù)人正在經(jīng)歷的今天的情況,用這個(gè)工具獲得不是空氣,而是財(cái)富,即金錢。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com