贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Il eut un soubresaut en apprenant cette nouvelle.

他聽到這個(gè)消息嚇了一跳。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Gringoire fit un soubresaut, comme un homme dont on toucherait la plaie à vif.

格蘭古瓦不由一震,仿佛一個(gè)人被摳了一下新傷口。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le cheval fit un soubresaut.

馬突然一跳。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我們?cè)跊]有絲毫暴力的情況下,沒有發(fā)生兄弟自相殘殺的情況下實(shí)現(xiàn)了這種變化。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En dépit de soubresauts d'intimidations et de violence, la situation des Afghans progresse.

事實(shí)上,盡管發(fā)生恐嚇與暴力事件,但阿富汗人民的處境正在改善。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Toutefois, ils demeurent très vulnérables face aux incertitudes et aux soubresauts de l'économie mondiale.

不過,它們?nèi)耘f極易受到全球的不確定性和風(fēng)險(xiǎn)的沖擊。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les grosses réserves détenues individuellement par des pays se révèlent insuffisantes pour absorber les soubresauts causés par la crise actuelle.

個(gè)別國(guó)家的巨額儲(chǔ)存證明不足以吸收當(dāng)前危機(jī)造成的震蕩。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Pour avoir terriblement pati des soubresauts de ces dernières années, le peuple centrafricain aspire sincèrement à la paix et à la stabilité.

中非共和國(guó)人民近年來在各方面經(jīng)受了磨難,真誠(chéng)向往和平與穩(wěn)定。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Mais il faut aussi relever que la paix n'est pas encore certaine et que les emb?ches et les soubresauts ne manqueront pas.

然而,我們必須看到,和平還不確定,在前進(jìn)的道路上無疑還會(huì)有陷井和障礙。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le dernier soubresaut a été uniforme, donnant à penser que la contagion et l'aversion généralisée pour les investissements sur les marchés émergents ont gagné les investisseurs.

最近的升勢(shì)是一致的,顯示投資者已經(jīng)普遍對(duì)在新興市場(chǎng)投資產(chǎn)生畏懼。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le?monde pourrait alors se trouver une fois de plus aux prises avec le chantage à?la guerre nucléaire et la situation internationale conna?tre des soubresauts et devenir instable.

其結(jié)果,核戰(zhàn)爭(zhēng)訛詐可能重現(xiàn),世界局勢(shì)將動(dòng)蕩不安。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

J'en veux pour preuve la cessation du conflit entre l'éthiopie et l'érythrée, ou encore le retour progressif à la vie constitutionnelle normale aux Comores, en dépit des soubresauts de ces derniers jours.

我要舉例提到,埃塞俄比亞與厄立特里亞之間已停止沖突,而且科摩羅逐步恢復(fù)了正常的憲政生活,盡管在過去幾天里出現(xiàn)了一些波折。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Enfin, comme l'ont montré les soubresauts qui ont récemment agité les marchés de produits de base, tous les pays ont intérêt à veiller à ce que ces marchés ne deviennent pas une source d'instabilité macroéconomique au niveau mondial.

最后,初級(jí)商品市場(chǎng)最近發(fā)生的動(dòng)蕩突出表明,確保初級(jí)商品市場(chǎng)不致成為全球宏觀經(jīng)濟(jì)不穩(wěn)定的一個(gè)根源,是符合所有國(guó)家的共同利益的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Votre pays, Monsieur le Président, a toujours su exprimer son engagement à cet égard en de multiples occasions, particulièrement dans les soubresauts qui ont marqué ces derniers temps, la crise du Moyen-Orient.

貴國(guó)多次表示它在這方面的承諾,特別是在最近成為中東危機(jī)特點(diǎn)的動(dòng)蕩方面的承諾。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Au cours des dernières années, nous avons été les témoins de réels progrès et de reculs sérieux, de la reprise de pourparlers mais également de soubresauts de violence, d'un espoir encourageant et d'un profond désespoir dans cette région instable.

我們多年來在這一不穩(wěn)定的區(qū)域看到了實(shí)際的進(jìn)展和嚴(yán)重的挫折、談判的恢復(fù)與暴力的爆發(fā)、令人鼓舞的希望及深刻的絕望。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Pour cela, ils doivent prendre des décisions politiques courageuses et transcender leurs divergences pour que l'Union africaine devienne une réalité, car les soubresauts et les crises de tous genres que conna?t ce grand et riche continent sont sources de sérieuses inquiétudes.

對(duì)此,他們必須作出大膽的政治決定,并超越其分歧,以便使非洲聯(lián)盟可以成為現(xiàn)實(shí),因?yàn)閭ゴ蠛透火埖姆侵薮箨懰?jīng)歷的各種破壞和危機(jī)都令人們感到嚴(yán)重不安。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il y a cinq ans, lorsque la Conférence mondiale de la Barbade sur le développement durable des petits états insulaires en développement a été convoquée, Singapour a reconnu toute la vulnérabilité des états insulaires aux soubresauts du commerce et de l'économie internationale.

五年前,我們舉行關(guān)于小島嶼發(fā)展中國(guó)家可持續(xù)發(fā)展的巴巴多斯全球會(huì)議時(shí),我們認(rèn)識(shí)到島嶼國(guó)家非常易受國(guó)際貿(mào)易和經(jīng)濟(jì)興衰的影響。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Je quitte la Conférence à un moment où nous assistons, je crois, pas tant encore à cette tribune qu'en marge de la Conférence, à des soubresauts, à un début de printemps, même si nous n'en voyons pas encore beaucoup les effets depuis l'extérieur.

我是在這樣一個(gè)時(shí)刻離開的;在這個(gè)時(shí)刻,出現(xiàn)了某些確實(shí)令人鼓舞的跡象,雖然不是在這個(gè)會(huì)場(chǎng)上,但肯定是在它周邊;我感覺,在這個(gè)機(jī)構(gòu)的上空出現(xiàn)了一種春天的氣息,盡管我們從外面還不能明顯感覺到。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La situation dramatique au Liban, comme la répression à huis clos dans les territoires palestiniens occupés, renseignent on ne peut mieux sur la nécessité et l'urgence de trouver une solution globale, juste et durable à la question palestinienne, qui demeure au c?ur des soubresauts qui depuis des décennies agitent la région.

黎巴嫩的悲劇局勢(shì)——如被占領(lǐng)巴勒斯坦領(lǐng)土上的秘密鎮(zhèn)壓——比任何其它東西都更加清楚地向我們表明,巴勒斯坦問題迫切需要得到全面、公正和持久的解決。 該問題仍然是數(shù)十年來困擾該地區(qū)的各種動(dòng)蕩的核心所在。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'opinion selon laquelle le Fonds n'était plus d'actualité en tant que bailleur de fonds a été renforcée par l'idée que beaucoup de pays en développement avaient amplement accès aux marchés financiers internationaux ou avaient sous forme de réserves de devises de quoi amortir les effets des soubresauts qui pouvaient se produire à l'étranger.

有人認(rèn)為基金組織已成為一個(gè)可有可無的借款人,許多發(fā)展中國(guó)家可以從國(guó)際金融市場(chǎng)取得大量資金,和(或)有大量外匯儲(chǔ)存,可足以抵御外部沖擊,因此這種意見得到大力支持。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第二部

L’homme fit un soubresaut et leva les yeux.

那人嚇得一跳,睜圓了眼。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

à cette question brusque, l’homme eut un soubresaut.

那人,經(jīng)他這樣突如其來地一問,大吃一驚。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第二部

En ce moment il eut un soubresaut. Il sentit que par derrière on le tenait.

正在那時(shí),他大吃一驚,他覺得有人從后面拖住他。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

De moment en moment, le jeune bandit, vigoureux et leste, avait des soubresauts de bête prise au piége.

那年輕的匪徒,矯健敏捷,象一頭被鐵夾子夾住了的野獸,不時(shí)要亂蹦一陣。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ils touchèrent le sol avec un léger soubresaut et s'immobilisèrent à proximité d'un garage délabré qui s'élevait au milieu d'une petite cour.

車子輕輕一震,觸到了地面。他們降落在一個(gè)破破爛爛的車庫旁邊,周圍是個(gè)小院子。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité

Il ne s'agit pas uniquement des derniers soubresauts, des derniers instants.

這不僅僅是關(guān)于最后的顛簸,最后的時(shí)刻。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年5月合集

Le Festival, dans son histoire, a toujours témoigné des soubresauts du monde.

這個(gè)節(jié)日在其歷史上一直見證著世界的劇變。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法國(guó)總統(tǒng)新年祝詞集錦

Cette marche en avant ne s’est pas faite sans soubresaut ni contretemps. J’en conviens.

這種前進(jìn)并非沒有顛簸或挫折。我同意。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TV5每周精選(音頻版)2021年合集

Mais dans les soubresauts de la Première Guerre mondiale, sa famille est dispersée.

但在第一次世界大戰(zhàn)的起伏中,他的家人被分散了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法國(guó)總統(tǒng)馬克龍演講

Cette 2e campagne référendaire a certes connu des soubresauts, elle a été marquée par davantage de tensions, d'oppositions.

第二次公投運(yùn)動(dòng)確實(shí)經(jīng)歷了動(dòng)蕩,其特點(diǎn)是更加緊張,反對(duì)派。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
不自知的喜劇演員 Les Comédiens sans le savoir

Et il reste chapelier ! s’écria le Méridional en cassant le bras à Bixiou par un soubresaut violent.

“那他還做帽商!”那南方人叫道,猛地驚跳起來,差點(diǎn)沒把畢西沃的手臂掰斷。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

Porthos fit, au son de cette voix, un soubresaut comme ferait un homme qui se réveillerait après un somme de cent ans.

聽到這個(gè)聲音,波托斯像睡了一百年突然被驚醒了似的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體3:死神永生》法語版

Mais après encore quelques violents soubresauts, les secousses cessèrent, comme le roulement d'une grosse caisse à la fin d'un morceau de musique.

但震動(dòng)猛烈跳動(dòng)了幾下后停止了,就像鼓師在曲終時(shí)的幾下猛擂。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
鼠疫 La Peste

L'orage qui secouait ce corps de soubresauts convulsifs l'illuminait d'éclairs de plus en plus rares et Tarrou dérivait lentement au fond de cette tempête.

暴風(fēng)雨般的高燒使他時(shí)而驚跳,時(shí)而抽搐,但間歇中清醒的剎那越來越少了。他已經(jīng)慢慢漂流到風(fēng)暴的谷底。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體2:黑暗森林》法語版

Il n'avait pas remarqué que la station de surveillance était maintenant en état d'apesanteur et ses gestes brutaux avaient simplement eu l'effet d'un léger soubresaut.

他沒注意到目前監(jiān)測(cè)站已經(jīng)處于失重狀態(tài),他劇烈的肢體動(dòng)作幾乎使自己在空中翻了一個(gè)跟頭。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TV5每周精選(視頻版)2021年合集

Pendant des années, malgré les milliers de kilomètres de distance, le petit Diockel a partagé avec Sylvie les soubresauts de sa vie d’enfant.

多年來,盡管距離數(shù)千公里,小迪奧克爾還是和西爾維分享了他小時(shí)候生活的起起落落。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

étendue sur la plate-forme, elle se débattait, essayait de se retourner par des mouvements convulsifs, et faisait tant d’efforts qu’un dernier soubresaut allait la précipiter à la mer.

它被攤在平臺(tái)上,不斷地掙扎,抽搐著想翻過身來,它費(fèi)了很大的勁,最后一躍,差點(diǎn)蹦到海里去了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Au milieu de troubles intérieurs, de soubresauts au sein de régimes militaires instables, la France se retrouve prise pour cible, et des drapeaux russes font leur apparition.

內(nèi)部動(dòng)蕩,軍政府動(dòng)蕩,法國(guó)發(fā)現(xiàn)自己成為目標(biāo),和俄羅斯國(guó)旗出現(xiàn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les supporters de Serpentard poussèrent des acclamations. Pendant ce temps, personne ne semblait avoir remarqué le comportement étrange du balai de Harry. Le Nimbus 2000 prenait lentement de l'altitude en continuant ses soubresauts.

似乎誰也沒有注意到哈利的飛天掃帚表現(xiàn)異常。掃帚一路瘋狂地抽搐、扭動(dòng)著,慢慢地、越來越高地使哈利遠(yuǎn)離了賽場(chǎng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
鼠疫 La Peste

Au même moment, un coup de revolver partit du second et le chien se retourna comme une crêpe, agitant violemment ses pattes pour se renverser enfin sur le flanc, secoué par de longs soubresauts.

就在這一刻,從三樓傳來一聲槍響,只見那條狗像翻烙餅一般翻倒在地,爪子猛烈地晃動(dòng),最后側(cè)身癱在地上,渾身抽搐了很長(zhǎng)時(shí)間。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com