贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎糾錯
| 劃詞

Elle est en train de composer une sonate.

她正在寫一首奏鳴曲。

評價該例句:好評差評指正

Il joue passablement cette sonate.

這支奏鳴曲他演奏得還可以。

評價該例句:好評差評指正

Quelques privilégiés aux robes somptueuses, aux fourrures et aux bijoux sont venus admirer la violoniste Nicole Hathaway interpréter des sonates de Mozart et de Brahms.

今晚,一些幸運兒盛裝打扮,來欣賞小提琴家妮可-海薩威演奏莫扎特和布萊姆斯的奏鳴曲。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。

追憶似水年華第二卷

Si je ne compris pas la Sonate, je fus ravi d’entendre jouer Mme Swann.

雖然我沒有聽懂奏鳴曲,我卻對斯萬夫人的演奏心醉神迷。

評價該例句:好評差評指正
追憶似水年華第一卷

Je vais jouer la phrase de la Sonate pour M. Swann ? dit le pianiste.

“我這就給斯萬先生彈那首奏鳴曲的樂句,”鋼琴家說。

評價該例句:好評差評指正
追憶似水年華第一卷

Il ne faudra aucune lumière et qu’il joue la sonate Clair de lune dans l’obscurité pour mieux voir s’éclairer les choses.

“到時候什么燈也別點,讓他在黑暗中彈《月光奏鳴曲》,咱們好好欣賞欣賞月色。”

評價該例句:好評差評指正
追憶似水年華第二卷

Et pourtant quand plus tard on m’eut joué deux ou trois fois cette Sonate, je me trouvai la conna?tre parfaitement.

然而,等我后來聽過兩三遍凡德伊奏鳴曲以后,我感到對它很熟悉。

評價該例句:好評差評指正
追憶似水年華第一卷

Mais non, ce n’est pas serpent à sonates qu’on dit, c’est serpent à sonnettes, dit-il d’un ton zélé, impatient et triomphal.

“不,沒有什么叫‘奏鳴蛇’的,只有響尾蛇,”他熱情急切,得意洋洋地說。

評價該例句:好評差評指正
Jamy爺爺的科普時間

Ils peignent des aquarelles, composent des sonates et des opéras.

他們畫水彩畫、創作奏鳴曲和歌劇。

評價該例句:好評差評指正
追憶似水年華第一卷

Il était accueilli par la petite phrase de la sonate jouée dans le jardin sur le piano du restaurant.

迎接他的是餐廳鋼琴上奏出的那首奏鳴曲的小樂句。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(音頻版)2020年合集

Ceci est une sonate, ce piano une réplique exacte de l’instrument offert à Beethoven en 1818.

這是一首奏鳴曲,這架鋼琴是 1818 年送給貝多芬的樂器的精確復制品。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年9月合集

Un médaillon en or massif à la gloire de Louis XIV, la partition originale d'une célèbre sonate de Beethoven.

路易十四榮耀的實心金質獎章,貝多芬著名奏鳴曲的原始樂譜。

評價該例句:好評差評指正
追憶似水年華第一卷

Ah ! bigre ! ce n’est pas au moins le ? Serpent à Sonates ? ? demanda M. de Forcheville pour faire de l’effet.

“啊!老天!該不是那支《奏鳴蛇》吧?”福什維爾問道,一心想引人注目。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Mais comment ?a se fait qu'on utilise le même mot pour désigner la soupière héritée de votre grand-mère, ou une sonate de Beethoven ?

但為什么我們用同一個詞來描述從你祖母那里繼承來的湯碗,或者貝多芬的奏鳴曲呢?

評價該例句:好評差評指正
追憶似水年華第一卷

Le peintre avait entendu dire que Vinteuil était menacé d’aliénation mentale. Et il assurait qu’on pouvait s’en apercevoir à certains passages de sa sonate.

畫家早就聽說凡德伊的精神都快錯亂了。他說這從他那首奏鳴曲的某些片段中就可以看得出來。

評價該例句:好評差評指正
追憶似水年華第二卷

Pour n’avoir pu aimer qu’en des temps successifs tout ce que m’apportait cette Sonate, je ne la possédai jamais tout entière : elle ressemblait à la vie.

既然我只能在相繼的時間中喜愛奏鳴曲所給予我的一切,它便像生活一樣,我永遠也無法全部掌握它。

評價該例句:好評差評指正
追憶似水年華第一卷

Swann apprit seulement que l’apparition récente de la sonate de Vinteuil avait produit une grande impression dans une école de tendances très avancées mais était entièrement inconnue du grand public.

斯萬就只打聽出凡德伊這首奏鳴曲是最近發表的,在一個思想很先進的音樂派別中引起強烈的反響,而廣大群眾卻根本不知道有這么回事。

評價該例句:好評差評指正
追憶似水年華第二卷

Ces paroles de Swann auraient pu fausser, pour plus tard, ma compréhension de la Sonate, la musique étant trop peu exclusive pour écarter absolument ce qu’on nous suggère d’y trouver.

斯萬的這番話原可能將我對奏鳴曲的體會引入歧途,因為音樂不能絕對排斥別人對我們的誘導。

評價該例句:好評差評指正
追憶似水年華第一卷

Quel charmeur, n’est-ce pas, dit-elle à Swann ; la comprend-il assez, sa sonate, le petit misérable ? Vous ne saviez pas que le piano pouvait atteindre à ?a.

“這是何等的魅力!”她對斯萬說,“小伙子對這個奏鳴曲理解得十分透徹,是不是?您從來沒有想到鋼琴能達到這么高的境界吧!

評價該例句:好評差評指正
追憶似水年華第二卷

Mais bien plus, même quand j’eus écouté la Sonate d’un bout à l’autre, elle me resta presque tout entière invisible, comme un monument dont la distance ou la brume ne laissent apercevoir que de faibles parties.

不僅如此,即使我從頭到尾再聽一遍,奏鳴曲的整體在我眼前仍然影影綽綽,就象是一座由于距離太遠或濃霧迷漫而若隱若現的建筑物。

評價該例句:好評差評指正
《調音師》 (L'accordeur) 法語微電影

ADRIEN se met à jouer la sonate de Mozart de la première séquence. Le bras de la FEMME qui tient le pistolet à clous s'arrête à quelques centimètres de la nuque d'ADRIEN. Elle n'achève pas son geste.

阿德里安開始彈奏莫扎特奏鳴曲的第一樂章。女人的手里握著釘槍,停在離阿德里安頸背幾厘米的地方。她沒有結束這個動作。

評價該例句:好評差評指正
追憶似水年華第二卷

Dans la Sonate de Vinteuil, les beautés qu’on découvre le plus t?t sont aussi celles dont on se fatigue le plus vite et pour la même raison sans doute, qui est qu’elles diffèrent moins de ce qu’on connaissait déjà.

在凡德伊奏鳴曲中,最先被人發現的美也是最快使人厭倦的美,而原因大概是這種美與人們已知的美最接近。

評價該例句:好評差評指正
追憶似水年華第一卷

M. et MmeCottard, image en cela du public, ne trouvaient ni dans la sonate de Vinteuil, ni dans les portraits du peintre, ce qui faisait pour eux l’harmonie de la musique et la beauté de la peinture.

所以作為廣大群眾在這方面的代表,戈達爾夫婦既不能在凡德伊的奏鳴曲中,也不能在那位畫家的肖像畫中發現他們所理解的音樂的和諧和繪畫之美。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com