贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎糾錯
| 劃詞

La proposition de l'Allemagne concernant les conventions de compensation globale, en revanche, rouvre une question de politique.

但是,德國有關凈結算協議的提案重新提起了政策問題。

評價該例句:好評差評指正

M. Graham (Mexique) préférerait que l'on ne rouvre pas le débat sur le consensus réalisé par le Groupe de travail.

Graham先生(墨西哥)說,墨西哥代表團贊同不應當重新辯論工作組的協商一致意見。

評價該例句:好評差評指正

Mais non, quand elle rouvre ses yeux, l'homme dresse le couteau dans l'intention de lui donner un coup à la gorge.

可是,等她打開眼睛,卻看見那家伙把刀舉起,準備在她脖子上來一下。

評價該例句:好評差評指正

Le Présidium n'ayant relevé aucun vice de forme, il n'y avait pas lieu qu'il entame ou rouvre la procédure de contr?le.

常設委員會沒有說明程序方面存在的缺陷,因此沒有運用或重新運用控制程序的依據。

評價該例句:好評差評指正

Bien qu'il ne soit pas souhaitable que le tribunal saisi rouvre les débats sur le fond, le juge doit néanmoins disposer d'un certain pouvoir discrétionnaire.

盡管有關法院不宜就優劣點重新討論,但應允許法官有一定程度的自行裁量權。

評價該例句:好評差評指正

Il rouvre également les questions concernant le lien entre l'action individuelle des états et les mesures collectives prises sur le fondement de la Charte ou d'accords régionaux.

第54條還重新挑起了個別國家的行動與根據《憲章》或區域性安排采取的集體措施之間的聯系問題。

評價該例句:好評差評指正

M. Zanker (Observateur de l'Australie), appuyé par M. Kinyanjui-Mukiri (Kenya), dit que la proposition des états-Unis rouvre des questions qui ont été réglées à la séance précédente.

Zanker先生(澳大利亞觀察員)在Kinyanjui- Mukiri先生(肯尼亞)的附議下稱,美國的提案重新提出了在上一次會議上已經解決的問題。

評價該例句:好評差評指正

Il lui semble donc que les objections actuelles ont déjà été soulevées au cours du débat sur les textes susmentionnés et que la Commission rouvre un débat qu'elle a déjà tenu.

因此,在他看來,討論上述案文時,當前的異議就已經出現了,委員會是在重復之前的辯論。

評價該例句:好評差評指正

Le règlement intérieur ne permet pas de rouvrir la liste des orateurs et il n'est pas d'usage que la Commission rouvre le débat sur un point de l'ordre du jour avant que des mesures soient prises.

《議事規則》不允許重新報名,在采取行動前對議程項目重新開始討論不是委員會的慣例。

評價該例句:好評差評指正

Compte tenu de ce qui précède, l'auteur affirme que rien ne justifiait que le Présidium demande de plus amples renseignements concernant la qualité de son travail et son enseignement, ni qu'il rouvre la procédure de contr?le.

鑒于上述情況,提交人認為,常設委員會要求提供更多有關其工作質量和授課經歷方面的資料或運用兩次控制程序都是沒有根據的。

評價該例句:好評差評指正

Le Gouvernement israélien rouvre la Chambre de commerce palestinienne et autres institutions palestiniennes situées à Jérusalem-Est actuellement fermées, sous réserve que ces institutions s'engagent à fonctionner dans le strict respect des accords antérieurs conclus entre les parties.

根據關于東耶路撒冷的巴勒斯坦商會和其他被關閉的巴勒斯坦機構的運作須嚴格遵守各方先前達成的各項協議的承諾,以色列政府重新開放這些機構。

評價該例句:好評差評指正

L'instauration d'un système national de défense antimissile constitue non seulement une violation flagrante du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques mais de plus il rouvre la voie à la course aux armements, y compris dans l'espace.

國家導彈防御體系的建立不但明目張膽地違反反彈道導彈條約,而且將重新開啟軍備競賽,包括外空的軍備競賽。

評價該例句:好評差評指正

Le Royaume-Uni estime qu'en cherchant à adopter une convention fondée sur le projet d'articles, on ne rouvre de vieux problèmes, d'où une série de débats stériles qui risqueraient de déconstruire le texte des articles et d'affaiblir le consensus actuel.

聯合王國認為,確實存在這樣一種風險:如果進而在條款草案基礎上通過一項公約,就可能要重新討論一些老問題。

評價該例句:好評差評指正

Nous exigions que la Puissance occupante, Isra?l, lève le blocus économique et militaire qu'il impose au territoire occupé de Gaza et rouvre immédiatement les postes frontière vers Gaza pour permettre l'accès de l'aide humanitaire et la libre circulation des personnes.

我們還要求決議草案包括:要求以色列立即和無條件地從加沙地帶撤軍,并要求占領國以色列解除對被占領土加沙的經濟和軍事封鎖,立即重新開放進入加沙的過境點,讓人道主義援助進入,讓人員自由通行。

評價該例句:好評差評指正

Comme les membres de cette alliance ne contr?lent totalement ni le port ni l'aéroport, ceux-ci sont exposés aux tirs d'obus à longue portée de groupes rivaux, et il est peu vraisemblable que ces deux installations stratégiques rouvrent dans un proche avenir.

這兩個設施并未受到同盟成員的全面控制,很容易受敵對團體遠程炮火襲擊;因此,要說這兩個戰略設施很快就會開放,可能性不大。

評價該例句:好評差評指正

Je ne vois vraiment pas en quoi la modification que je propose rouvre un ??paquet?? déjà clos, pour la simple raison que le caractère ad referendum de tout ce dont nous avons discuté, de tout ce que nous avons négocié cette semaine a été préservé.

我確實不認為,我提出的修改僅僅因為我們本周討論和談判的一切問題仍具有尚待核準的性質,就重啟了這個審結的一攬子方案。

評價該例句:好評差評指正

Leurs autres priorités étaient les suivantes?: que les écoles rouvrent le 21?mars au plus tard; que l'agriculture soit remise sur pied; qu'une activité économique soit créée sous forme de travaux publics, ce qui serait une des retombées de la paix; démobilisation, déminage et retour des réfugiés.

其他優先事項包括:在3月21日之前讓兒童復課;恢復農業經濟;創造公共工程形式的經濟活動——這是一種“和平紅利”;復員、排雷和難民回返。

評價該例句:好評差評指正

Mme SABO (Observatrice du Canada) dit que les délégations qui se sont consultées sur le mandat qu'elle va proposer ont essayé, compte tenu des craintes exprimées, de veiller à ce que le Groupe de travail ne rouvre pas le débat sur des points déjà réglés. La proposition comprend quatre parties

SABO女士(加拿大觀察員)說,就她要建議的職權范圍曾進行過磋商的各國代表團力圖解決人們關于工作組不應重新討論業已解決的問題的關注。

評價該例句:好評差評指正

Il faut exiger qu'Isra?l, Puissance occupante, lève le blocus économique et militaire imposé au territoire occupé de Gaza et rouvre immédiatement les points de passage frontaliers avec la bande de Gaza pour permettre l'accès de l'aide humanitaire et la libre circulation des personnes. Il y a une proposition d'ordre humanitaire.

我們必須要求占領國以色列解除對被占領土加沙的經濟和軍事封鎖,并要求以色列立即重新開放與加沙交界的過境點,讓人道主義援助進入,讓人員自由通行。

評價該例句:好評差評指正

Leurs autres priorités étaient les suivantes : que les écoles rouvrent le 21 mars au plus tard; que l'agriculture soit remise sur pied; qu'une activité économique soit créée sous forme de travaux publics, ce qui serait une ? retombée ? économique de la paix; la démobilisation, le déminage et le retour des réfugiés.

另一些優先事項是使兒童在三月二十一日以前回到學校就讀、恢復農業經濟、以公共工程的方式創造經濟活動─“和平紅利”、以及復員、掃雷和遣返難民。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。

那些我們沒談過的事

Etait-il possible que la magie d'un trait de fusain rouvre ainsi toute une mémoire ?

炭筆下的線條難道真的有那么大的魔力,能讓所有往事瞬間涌現?

評價該例句:好評差評指正
那些我們沒談過的事

Ne rouvre pas cette bo?te, j'y dors, paisible, grace à toi.

不要打開箱子,我在里面睡覺,因為你的關系,我睡得很平靜。

評價該例句:好評差評指正
Inside CHANEL

Mademoiselle rappelle ses équipes et rouvre sa maison de couture, elle a 70 ans.

香奈兒女士召回了她的團隊, 她的時裝屋重新開業,那年,她70歲。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年5月合集

Je pense que beaucoup de Fran?ais n'attendaient que ?a, que les frontières rouvrent.

- 我認為很多法國人只是在等待重新開放邊境。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2021年12月合集

ZK : La justice fran?aise rouvre le dossier Omar Raddad.

ZK:法國司法系統重新審理了奧馬爾·拉達德案。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年7月合集

Des sinistrés qui peuvent enfin rentrer chez eux à Cazaux, des commerces qui rouvrent à Villandraut.

最終可以返回卡佐的家中的受害者,維朗德勞特的企業重新開業。

評價該例句:好評差評指正
Culture - Fran?ais Authentique

Les inscriptions étaient fermées pendant quatre mois, je les rouvre une semaine jusqu'à dimanche, ensuite, vous ne pourrez plus nous rejoindre.

注冊渠道已經關閉四個月了,但是我重新開放一周,周日截至,之后你就無法加入我們了。

評價該例句:好評差評指正
精彩視頻短片合集

Il rouvre la porte, les étudiants peuvent entrer.

他重新打開門,學生們可以進去了。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年6月合集

De nouveau, les métros circulent, les commerces rouvrent.

再次,地鐵正在運行,商店正在重新營業。

評價該例句:好評差評指正
2017法國總統大選 辯論及演講合集

Et s'il rouvrent les frontières Mme Le Pen.

如果他們重新開放邊境,勒龐夫人。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年7月合集

Après 5 jours de fermeture, les commerces rouvrent enfin.

關閉 5 天后,商店終于重新營業。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2015年7月合集

Les banques rouvrent lundi après 3 semaines de fermeture.

銀行在關閉3周后于周一重新開放。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2023年7月合集

Pierre, un buraliste de la rue Paradis, rouvre à peine.

帕拉迪斯街(Rue Paradis)的煙草商皮埃爾(Pierre)剛剛重新開業。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年9月合集

On dormira probablement ici si le temps ne s'améliore pas et que les routes ne rouvrent pas.

- 如果天氣沒有好轉并且道路沒有重新開放,我們可能會睡在這里。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2021年11月合集

Les états-Unis rouvrent enfin leurs frontières aux voyageurs vaccinés contre le covid19.

ZK:美國終于重新開放了邊境,向接種了covid19疫苗的旅行者開放。

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité

Il est probable que Louvre soit une déformation, en fait, de rouvre.

事實上,盧浮宮很可能是重新開放的變形。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2021年4月合集

Même si certains lieux restent fermés, les collèges, les musées et les terrasses rouvrent.

雖然一些地方仍然關閉,但大學,博物館和露臺正在重新開放。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年3月合集

Un drame qui rouvre le débat autour de l'interdiction des armes dans le pays.

這部戲劇重新開啟了圍繞該國禁止武器的辯論。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年7月合集

En cette semaine de commémorations, plusieurs commer?ants rouvrent symboliquement leurs portes.

在本周的紀念活動中,幾家商家象征性地重新開門營業。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Il faudra de longues années de travaux et de réparations pour qu'il rouvre enfin.

需要經過長時間的修復和工作才能讓它最終重新開放。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com