Ils ont très vite réagi, en accordant des ristournes à leurs clients.
他們反應(yīng)很快,在給顧客打折。
Il?conviendrait de clarifier l'article?2.4 de l'Accord antidumping, pour que les ajustements au titre des ristournes reposent bel et bien sur les pratiques en vigueur et les réalités commerciales.
對(duì)《反傾銷協(xié)定》第2.4條應(yīng)予以澄清,以確保根據(jù)通行商業(yè)慣例和實(shí)際情況作出退稅調(diào)整。
Pour l'évaluation des ristournes de droits dans les pays en développement, des chiffres agrégés devraient être acceptés lorsque les exportateurs ne sont pas en mesure de déterminer la part des différents éléments.
在評(píng)估發(fā)展中國家的退稅制度時(shí),如果出口者無力查明個(gè)別的投入,則應(yīng)接受整體證據(jù)。
Certaines juridictions imposent actuellement des obligations élevées en matière de charge de la preuve pour rejeter ou réduire l'ajustement de la valeur normale sur la base de demandes valables de ristournes de droits.
目前在某些國家的法規(guī)中采用了較高的舉證責(zé)任標(biāo)準(zhǔn),用以拒絕或盡量縮小根據(jù)有效退稅要求可作出的正常值調(diào)整。
Le?prix?final du marché est la somme du prix des lots, calculé selon le tarif indiqué, compte tenu de toutes variations, primes ou ristournes contractuelles qui viennent en?sus ou en déduction du montant convenu à l'origine.
最后的合同價(jià)格是按報(bào)價(jià)并計(jì)入任何變更以及其他會(huì)使原商定數(shù)額增減的合同應(yīng)收及應(yīng)扣項(xiàng)計(jì)算得出的工程總計(jì)價(jià)值。
Le?prix?final du marché est la somme du prix des lots, calculé selon le tarif indiqué, compte tenu de toutes variations, primes ou ristournes contractuelles qui viennent en sus ou en déduction du montant convenu à l'origine.
最后的合同價(jià)格是按報(bào)價(jià)并計(jì)入任何變更以及其他會(huì)使原商定數(shù)額增減的合同應(yīng)收及應(yīng)扣項(xiàng)計(jì)算得出的工程總計(jì)價(jià)值。
Le prix final du marché est la somme du prix des lots, calculé selon le tarif indiqué, compte tenu de toutes variations, primes ou ristournes contractuelles qui viennent en sus ou en déduction du montant convenu à l'origine.
最后的合同價(jià)格是按報(bào)價(jià)并計(jì)入任何變更以及其他會(huì)使原商定數(shù)額增減的合同應(yīng)收及應(yīng)扣項(xiàng)計(jì)算得出的工程總計(jì)價(jià)值。
Selon les estimations, l'Union européenne et ses états membres versent une subvention de 1,5 milliard de dollars par an, le Japon 3?milliards et les états-Unis 868?430?000, dont 150 millions au titre d'une ristourne sur le carburant diesel marin.
歐洲聯(lián)盟及其成員國每年提供的補(bǔ)貼估計(jì)為15億美元,日本接近30億美元,美國為8.6843億美元,其中1.5億美元是船用柴油退稅。
5 Le ministère public a présenté au tribunal une copie certifiée conforme d'un télégramme que M. Cagas aurait envoyé au mari de Mme?Arevalo, lui demandant de dire à sa femme de ne?plus réclamer de ristournes pour les fournitures médicales.
5 檢察機(jī)關(guān)向法院提交了一個(gè)經(jīng)過證明的電報(bào)副本;據(jù)稱,電報(bào)是Cagas先生向Arevalo醫(yī)生的丈夫發(fā)送的,請(qǐng)他轉(zhuǎn)告他的妻子Arevalo醫(yī)生,購買藥品時(shí)不要再要求回扣。
D'autres pays mettent l'accent sur leur volonté d'améliorer l'efficacité des mécanismes de financement des actions de gestion des ressources naturelles et de développement local (crédit rural, fonds d'investissement villageois, ristournes sur l'imp?t, taxes sur l'exploitation des ressources naturelles, etc.).
另外一些國家強(qiáng)調(diào),它們決心提高與自然資源管理和當(dāng)?shù)匕l(fā)展有關(guān)的籌資活動(dòng)機(jī)制(農(nóng)業(yè)信貸、村級(jí)投資基金、部分退稅、自然資源開發(fā)稅,等等)的效率。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com