163- Un titre rimant doublement avec beaucoup de mot-rimes.
一個很多詞-音節(jié)的雙重音節(jié)題目。
Sur le plan humanitaire, il existe encore une certaine réticence à l'égard des missions intégrées en raison des préoccupations relatives à la marge de manoeuvre humanitaire et de l'impression qu'intégration a trop souvent rimé avec subordination.
在人道主義方面,由于人道主義空間方面的關(guān)切,由于有人覺得合并常常就等同于從屬,因而對于綜合特派團(tuán)仍存在著某種不情愿。
Il a en outre indiqué que tous les efforts nationaux étaient consacrés au projet de l'ICU, et qu'il ne rimerait à rien de développer des capacités locales de production d'UF4 alors que cette technologie avait déjà été acquise de l'étranger.
伊朗表示,國家的一切努力都一直放在鈾轉(zhuǎn)化設(shè)施項(xiàng)目上,在已經(jīng)從國外獲得這種技術(shù)的情況下還要發(fā)展本國生產(chǎn)四氟化鈾的能力,這是毫無意義的。
D'abord le premier défi à relever est celui de l'instauration d'une paix et d'une sécurité globales et durables entre les nations, mais aussi à l'intérieur des nations elles-mêmes, sécurité rimant avec l'élimination des guerres, de la violence, de la faim, de la soif, de l'oppression, de la pauvreté et de la dette.
第一個挑戰(zhàn)是建立國家之間和國家內(nèi)部的全球可持續(xù)和平與安全——即同消除戰(zhàn)爭、暴力、饑餓、干渴、壓迫、貧窮和債務(wù)攜手并進(jìn)的安全。
Nous sommes persuadés que la recherche d'un compromis ne doit pas rimer avec un affaiblissement de traités internationaux importants comme le Statut de Rome. Nous restons convaincus que les membres du Conseil doivent agir dans un esprit de compromis et de compréhension et travailler activement à trouver une solution acceptable pour tous.
雖然我們相信尋求妥協(xié)不應(yīng)當(dāng)與削弱《羅馬規(guī)約》這樣的重要國際條約聯(lián)系在一起,但我們依然認(rèn)為,安理會成員必須以妥協(xié)和諒解的精神采取行動,并為尋求一項(xiàng)大家都能接受的解決辦法而積極工作。
Le couvre-feu a été imposé non seulement à Naplouse, où il a duré trois jours durant la grande opération qui a été conduite du 23 au 27?juin, mais également à Jéricho, à Hébron, à Kfar Deek dans la zone de Salfit, à Kafr Malik près de Ramallah, à Ramallah Yamoun dans le district de Djénine, à Deir Ghassana ainsi qu'à Beit Rima dans Ramallah.
不僅在納布盧斯實(shí)行宵禁——6月23日至27日的重大行動期間宵禁持續(xù)了三天,而且也在杰里科、希伯倫、薩爾菲特區(qū)的迪克村、拉馬拉附近的馬里克村、杰寧地區(qū)的拉馬拉亞穆恩、代爾蓋薩奈、以及拉馬拉的拜特里馬實(shí)行宵禁。
Comme convenu lors de consultations préalables, le Président a adressé, avec l'assentiment du Conseil, une invitation à Olara Otunnu, Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, à Rima Salah, Directrice générale adjointe du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, et à Ibrahima Diouf, Conseiller spécial sur la protection de l'enfance auprès du Secrétaire exécutif de la Communauté économique des états d'Afrique de l'Ouest, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil.
按照安理會事先協(xié)商達(dá)成的理解,主席征得安理會同意,根據(jù)安理會暫行議事規(guī)則第39條,向負(fù)責(zé)兒童與武裝沖突問題的秘書長特別代表奧拉拉·奧圖諾、聯(lián)合國兒童基金會副執(zhí)行主任里馬·薩拉赫和西非國家經(jīng)濟(jì)共同體執(zhí)行秘書的兒童權(quán)利特別顧問易卜拉希馬·迪烏夫發(fā)出邀請。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com