Elle commémore la résurrection de Jésus-Christ, le troisième jour après sa passion.
這個節日是為了紀念耶穌受難三天后復活。
Pour ces raisons, nombre de bonnes volontés se sont généreusement investies et conjuguent leurs énergies autour de notre apprécié et estimé Secrétaire général, M. Kofi Annan, aux c?tés du quatuor de médiateurs, pour une résurrection salvatrice du processus de paix.
所以,很多善意的人們作出慷慨承諾并把精力集中于我們令人欽佩和尊敬的秘書長科菲·安南先生身上,與四方調解者一道,以期重振和平進程。
Ainsi donc, je viens aujourd'hui à cette tribune pour appeler à une renaissance de l'ONU, à une résurrection de cette organisation qui lui permettra non simplement d'être annonciatrice de la paix, mais également d'instaurer un climat propice à un nouvel age de développement mondial et un partenariat dynamique pour la prospérité humaine.
因此,我今天站在這一講壇上呼吁聯合國的復興,呼吁本組織的再生,這將使得它不僅成為和平的先驅,還將使它有能力促成一種開創新紀元的氣氛,這一新紀元就是全球發展和強有力伙伴關系以促進人類繁榮。
La Commission du désarmement a un r?le extrêmement important à jouer pour contribuer à ce que les Italiens appellent le risorgimento du multilatéralisme dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales, c'est-à-dire contribuer à la renaissance, à la résurrection des forces qui lient les nations dans une destinée commune.
裁軍審議委員會可以發揮巨大作用,促進意大利人所說的多邊主義在國際和平與安全中的risorgimento——使各國成為命運共同體的力量的復活或再生。
Afin de créer un élément de confiance permettant une résurrection rapide de la Feuille de route, nous devons envisager sérieusement d'approuver le déploiement d'une force de maintien de la paix des Nations Unies ou la mise en place d'un mécanisme de surveillance international pour veiller à la mise en oeuvre de la Feuille de route pour la paix au Moyen-Orient.
為了營造信任氣氛,讓路線圖迅速復活,我們必須認真考慮部署一支聯合國維持和平部隊,或者部署一個國際監測機制,監督中東和平路線圖執行情況。
Si la communauté internationale ne parvient pas à mettre fin à l'instabilité de manière efficace et chirurgicale et si les mesures qu'elle prend s'avèrent insuffisantes et insignifiantes, l'histoire la tiendra responsable de la résurrection du fascisme dans une partie de l'Europe et de la création d'un para état albanais mono-ethnique monstrueux sur un territoire juridiquement reconnu comme serbe -?c'est-à-dire la Serbie-et-Monténégro?- dans les documents de l'Organisation des Nations Unies.
如果國際社會不能有力徹底地消除不穩定,并且如果它采取的措施軟弱并且無足輕重,那么它對法西斯主義在歐洲一個部分的復活和在該領土建立魔鬼般單一阿族準國家擔負歷史責任;因為此領土在聯合國文件中被合法確認為塞爾維亞的一部分,也就是塞爾維亞與黑山。
L'esprit d'Oslo qui avait, en effet, continué vaille que vaille, à souffler malgré les déceptions accumulées, les retours en arrière, le non-respect des engagements contractés, les exactions et les brutalités contre des populations sans défense, les assassinats ciblés de militants palestiniens s'est, à ce point effiloché, ces dernières semaines, qu'il est devenu surréaliste de continuer à parler de processus de paix et à l'évidence encore plus de son éventuelle résurrection.
人們事實上繼續感受到奧斯陸精神,不管代價有多大,盡管遇到種種挫折、倒退、不遵守承諾、對沒有自衛能力的人民進行打擊和施加殘暴手段,并暗殺巴勒斯坦武裝分子;奧斯陸精神在過去幾周已經變得非常脆弱,繼續談論和平進程顯得有點超現實,并且談論最終恢復這一進程顯然是更加不現實。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。