Le manque de dialogue politique a engendré une situation de tension permanente sur laquelle s'est greffée la tentative de putsch.
缺乏政治對話造成了持久的緊張局勢,由此產生了政變企圖。
Au plan politique, l'apaisement de la tension née de la tentative de coup d'état est perceptible, mais ne pourra être définitif qu'au terme de la procédure judiciaire engagée contre les instigateurs, auteurs et complices du putsch.
在中止領域,未遂政變造成的緊張局勢已得到顯著緩和,但只有在懲處未遂政變主要煽動者的司法行動完成后,才可得到最后落實。
C'est dans ce contexte que la majorité des Centrafricains, qui s'étaient réfugiés dans les Ambassades de France et des états-Unis d'Amérique au lendemain du putsch manqué, ont pu sortir de ces résidences et vaquent actuellement à leurs occupations.
在這方面,在政變企圖之后在法國和美國大使館避難的多數中非人已經離開并恢復自己的生活。
à cet égard, le Président Konaré indiquait que ??les pressions ne seront crédibles et n'atteindront les objectifs visés que si la communauté internationale adopte une attitude à la fois ferme, cohérente et constructive face aux putschs et autres coups de force??.
科納雷總統說,所施加的壓力必須是確實有效的,而且如果在發生任何暴動或未遂政變時,國際社會能夠采取堅定一致而且建設性的辦法,那么施加壓力才能達到其目的。
Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.
31日帕塔塞總統發布一項政令,把科林巴將軍和四名參與政變的其他軍官降級為二等兵并決定對他們和參與未遂政變的所有其他人提出起訴。
Je me réjouis des récentes initiatives prises, d'une part, par le Parlement qui, le 21 juin, a adopté une résolution condamnant unanimement la tentative de putsch et, d'autre part, par le Président Patassé qui, le 25 juin, a rencontré les leaders des partis politiques.
我欣見一方面議會最近采取行動,于6月21日通過一項決議,一致譴責未遂政變,另一方面帕塔塞總統也于6月25日與各政黨領袖舉行了會晤。
Il a fait plusieurs déclarations, dont la dernière date du 17?septembre?: il s'agit d'un communiqué présidentiel dans lequel il demande à ses compatriotes de faire confiance à la commission d'enquête et d'adresser exclusivement à cette commission, et non plus à lui, les informations relatives au putsch.
這是一份總統公報,他呼吁同胞相信調查委員會并將任何情況轉交委員會,而不是他本人。
Il est à craindre cependant que l'infiltration au sein des populations civiles d'éléments ayant participé au putsch, ne soit, à terme, source d'une nouvelle vague d'insécurité au même titre qu'une éventuelle attaque des principaux instigateurs du putsch qui ont pris la fuite.
不過,人們依然害怕的是,參與暴動分子已滲透進老百姓當中,經過較長時間后他們可能成為新的不安定風潮的源頭,就象后來已逃走的政變首腦可能回頭攻擊那樣。
Tout ceci en dépit d'une agression interne et externe, notamment d'un putsch financé par Washington et d'un autre coup de force pétrolier toujours fomenté par Washington et, tout ceci, en dépit des conspirations, des calomnies des médias et de la menace permanente de l'Empire et de ses alliés, qui vont jusqu'à encourager l'assassinat d'un chef d'état.
所有這一切都是在內外侵略——包括華盛頓支付的軍事政變和華盛頓支付的石油政變——中,而且不顧媒體的陰謀和誹謗以及帝國及其盟友的長期威脅,包括煽動暗殺國家元首的行動而實現的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。