Son caractère prémonitoire a contribué à fa?onner les premières contributions aux préparatifs du Sommet mondial.
在《宣言》的遠見卓識指導下,形成了對世界首腦會議的籌備工作的初期投入。
De manière prémonitoire, nos chefs d'état et de gouvernement ont rappelé avec force que les valeurs fondamentales qui doivent sous-tendre les relations internationales au XXIe siècle sont la liberté, l'égalité, la solidarité, la tolérance, ainsi que le respect de la nature et le partage des responsabilités.
我們各國國家元首和政府首腦具有遠見,他們堅定地重申,二十一世紀國際關系基本原則必須是自由、平等、團結、容忍、尊重自然和共同承擔責任。
En apportant une réponse solidaire et collective aux défis qui se présentent au monde sur les fronts de la paix, de la sécurité et de l'éradication de la pauvreté, la communauté internationale a fait preuve d'une vision responsable à laquelle les événements qui ont secoué le monde depuis lors confèrent un caractère prémonitoire.
后來發生的震憾世界的事件,使《宣言》似乎預見到目前局勢,國際社會對這種局勢采取了負責任的態度。 它本著休戚與共的精神,對在和平、安全和消除貧窮領域世界面臨的各種挑戰采取了集體對應行動。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。
Les changements rapides du monde sont déjà capté par ces mouvements artistiques , qui peuvent parfois produire des ?uvres étrangement prémonitoire; comme Ludwig Meidner, appartenant au courant expressionniste, avec sa série " Dichtung" en 1912. Ces mouvements sont liés entre eux.
世界的快速變化已經被這些藝術運動所捕捉,有時會產生一些奇怪的預感性的作品。像路德維希-邁德納在1912年 發表的" 詩歌 " 系列作品一樣,屬于表現主義運動。這些運動是相互關聯的。