贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎糾錯
| 劃詞

Par exemple, il est entendu que toutes les femmes doivent se marier et avoir des enfants, préférablement de sexe masculin.

例如,它們希望每個婦女都結婚生育,特別是生男孩。

評價該例句:好評差評指正

Toute tentative de traiter de cette question doit être faite avec le plus grand soin et préférablement par l'intermédiaire de l'éducation du public.

因此,這個問題必須小心處理,通過公眾教育解決會較為理想。

評價該例句:好評差評指正

C'est pourquoi la Russie souscrit depuis toujours à la recherche de l'accord le plus large possible -?préférablement d'un consensus?- sur une formule possible de l'élargissement du Conseil.

所以,俄羅斯始終贊成按照可能的擴大安理會方案而取得最廣泛的協議——最好是協商一致意見。

評價該例句:好評差評指正

Les auteurs du projet de résolution, comme la Jordanie l'a indiqué, ont l'intention de demander au Président de l'Assemblée générale d'autoriser que le vote ait lieu demain, préférablement dans l'après-midi afin que tout le monde dispose d'assez de temps.

像約旦指出的那樣,這個決議草案的提案國準備請大會主席允許在明天表決——希望是在下午,以便讓人們有足夠的時間。

評價該例句:好評差評指正

à cet égard, posséder un large ensemble de codes pénaux transitionnels approuvés par la communauté internationale, qui devraient préférablement avoir été con?us pour s'adapter avec souplesse aux différents contextes locaux, pourrait se révéler une aide précieuse pour les activités d'après conflit.

在這方面,有一全套國際上接受的過渡刑事法典可能對沖突后的工作非常有益,這些法典最好能夠有一些內置的靈活性,可以根據當地的不同情況進行調整。

評價該例句:好評差評指正

La Direction générale de la recherche d'Agriculture et agroalimentaire Canada a pour?mission de promouvoir le développement, l'adaptation et la compétitivité du secteur de?l'agriculture et de l'agroalimentaire au moyen de politiques et de programmes qui sont préférablement administrés par le Gouvernement fédéral.

加拿大農業(yè)和農糧部研究處的任務是通過聯邦政府適當實行的政策和方案,促進農業(yè)和農良部門的發(fā)展、適應力和競爭力。

評價該例句:好評差評指正

Le Groupe de travail peut estimer un cas élucidé si l'autorité compétente aux termes de la loi nationale pertinente décide, avec l'assentiment des proches et des autres parties intéressées, de présumer décédée la personne signalée comme étant disparue, ou préférablement, de déclarer la personne absente en raison de sa disparition forcée.

若有關國家國內法律規(guī)定的主管當局,經親屬和其他有關方面同意,宣布所報告失蹤者推定死亡,或更恰當地說,宣布因為強迫失蹤而不在,工作組則可認為此案已結。

評價該例句:好評差評指正

Les grèves et les lock-out, tout en étant reconnus comme inévitables dans le processus de négociation collective, ne sont pas considérés comme justifiés tant que toutes les voies de règlement pacifique du conflit n'ont pas été épuisées; même dans ce cas, ils doivent être strictement pacifiques, respectueux des lois et préférablement de courte durée.

盡管罷工和閉廠被視為在集體談判過程中不可避免的,但如果沒有用盡所有和平解決糾紛的手段,即使這種行為完全是和平的、符合法律規(guī)定而且是適可而止的,也不能被視為正當行為。

評價該例句:好評差評指正

Il a réaffirmé aussi son appui au principe tendant à ce que toutes les armes légères excédentaires ou détenues illégalement, retirées de la circulation dans les pays ou régions touchés par des accumulations ayant un effet déstabilisateur, si elles ne sont pas immédiatement détruites, soient d?ment placées en sécurité et gérées avant d'être détruites sans délai et de fa?on efficace, préférablement sous une supervision internationale ou assurée par une tierce partie.

聲明并重申支持以下原則:從武器大量集結以致影響穩(wěn)定的那些國家或區(qū)域收集的所有過剩或非法得到的小武器如果不立即予以銷毀,則應妥善保管,爭取早日和有效地加以銷毀,最好是接受國際或第三方的監(jiān)督。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。

包法利夫人 Madame Bovary

à force d’avoir servi, elle avait contracté comme des qualités morales de patience et d’énergie, et quand on lui donnait quelque gros ouvrage, il s’écorait dessus, préférablement.

跛腿用得久了,居然得到了一些優(yōu)秀的精神品質,它精力充沛,經久耐用,碰上重活,它更不負所托。

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com