Du haut de la citadelle.Les minérats sont parsemés partout dans la ville.
城堡上遠眺阿勒頗,城市里到處聳立著高高的宣禮塔。
Les parsemer de feuilles de coriandre fra?che.
撒上新鮮香菜的葉子。
Les miliciens ont parsemé le sol de mines.
民兵們在地上布滿地雷。
Parsemez cette soupe de feuilles de coriandre fra?che .
在湯上撒上新鮮的香菜葉子。
Rectifier l'assaisonnement au besoin et parsemer de persil haché.
調整咸淡使其符合個人需要,可以撒上香菜末。
Le chemin reste assurément long et parsemé d'emb?ches.
今后的道路依然是漫長和曲折的。
L'histoire de l'ONU est parsemée de plusieurs cas de coopération heureuse.
在聯合國的歷史上有著幾次進行富有成效合作的例子。
L'horizon est parsemé de grues et les activités de construction sont clairement visibles.
吊車通常矗立在定居點內,建筑活動隨處可見。
Le pays est parsemé de poches isolées de malnutrition chronique, qui touche 210?000 personnes.
全國各地還有一些孤立的小塊區域有210 000人長期營養不良。
Les implantations maories parsemaient déjà la plus grande partie du pays au?XIIe?siècle.
在十二世紀毛利人定居點已經遍布全國大部分地區。
Mais, plus important encore, le processus politique lui-même est parsemé de sérieux obstacles d'ici les élections.
但更重要的是,政治進程本身在選舉前充滿危險的陷阱。
Une voie nouvelle, parsemée de nombreux défis, a été ouverte pour l'application de l'Article 41 de la Charte.
由于執行《憲章》第四十一條,開辟了具有巨大挑戰的新道路。
En dépit de ces difficultés, le continent africain s'est engagé dans cette entreprise de longue haleine parsemée d'emb?ches.
盡管困難重重,并盡管面臨眾多陷阱,但非洲大陸已著手開展這項漫長的工作。
Cette région est parsemée de munitions et de mines terrestres non explosées, dont certaines sont clairement visibles dans le désert.
在這個邊境地區到處可發現未爆炸彈藥和地雷,其中一些就在路上。
Animé de clous fa?on strass, parsemé de broderies fantaisie en fil brillant devant et dos, le jean entame une nouvelle vie !
前后花式閃光絲繡花為牛仔褲注入新生命!
Elles ont tué ou mutilé des milliers de nos citoyens innocents et entravé les projets dans de vastes régions parsemées de mines.
這些地雷使我國數以千計的無辜公民致死或受殘,在埋有地雷的地區摧毀了各種發展項目。
Composée de délicieux petits ?ufs noir et parsemée de fleurs des champs, la dame de fer est revisitée par Carette tout en chocolat.
用小巧的黑巧克力蛋組成,并在底下裝飾上田園小花,Carette品牌把一個巧克力可愛版的埃菲爾鐵塔展現在了我們面前。
En Afghanistan, 20 ans d'occupation étrangère et de guerre civile ont parsemé tout le territoire de mines terrestres et de munitions non explosées.
由于20年的外國占領和內戰,鄰國阿富汗的全部領土“填滿”了殺傷人員地雷和未爆彈藥。
Mais nous avons tous conscience que le chemin de la paix et de la stabilité au Burundi reste encore parsemé d'emb?ches et de défis.
但是,我們都知道,通向布隆迪和平與穩定的道路仍然到處是陷阱,充滿了挑戰。
Les parties doivent reconna?tre que la voie de la paix sera ardue et parsemée d'emb?ches mais, qu'au bout du tunnel, le conflit prendra fin.
雙方必須確認,通往和平的道路將是艱難和痛苦的,但在漫長道路的盡頭,沖突終將會結束。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。
Ces anachronismes n'étonnaient plus Wang Miao tant le monde des Trois Corps en était parsemé.
對《三體》中歷史的錯亂,汪淼已經見多不怪了。
Parsemez ensuite 170 grammes de sucre, puis recouvrir de pate.
然后撒上170克的白砂糖,然后用面團蓋上。
Il était très pale et de la neige parsemait ses cheveux.
他臉色非常蒼白,頭上沾著雪花。
Ses joues creuses, aux veines apparentes, étaient parsemées de plaques violettes.
他那塌陷的、脈絡縱橫的面頰漲得紫紅。
Au loin, d'autres tours parsemaient la plaine, probablement des silos de déshydratation.
遠處的大地上,星羅棋布著許多顯然是干倉的高大建筑。
Maintenant je vais prendre mon origan que je vais parsemer au-dessus de la pizza.
現在我要往披薩上撒點牛至香精。
Napoléon porte le manteau impérial de velours pourpre, rouge, parsemé d'abeilles d'or, son emblème.
拿破侖穿著深紅色天鵝絨的帝國披風,上面點綴著金色蜜蜂,這是他的標志。
J’ajoute les ciboulettes mais j’en garde un peu pour parsemer sur le riz dans le bol de chaque convive
我加入了蔥,但我留了一些用來撒在每個客人的碗里的米飯上。
Bien qu'il f?t encore jeune, ses cheveux chatains étaient parsemés de mèches blanches.
他看起來還很年輕,但淡棕色的頭發已經夾雜著白發了。
Nout, avec son corps parsemé d’étoiles, est représentée arquée, bras et jambes étirées vers les points cardinaux.
Nout,弓起他布滿星紋的身體,他的胳膊和腿伸向四方。
Les gambas al ajillo sont des grosses crevettes à l’ail parsemées de persil et de piment en poudre.
阿吉洛大蝦是在蒜蓉蝦上撒滿歐芹碎和辣椒粉。
Ce désert est parsemé de longues dunes de sable rouge entre lesquelles se forment parfois des lieux verdoyants.
這片沙漠點綴著長長的紅色沙丘,其間有時會形成綠色區域。
Et ils volaient au-dessus des lieux où le petit avait joué, sur des jardins parsemés de fleurs admirables.
他們飛過了他在家里玩過的許多地方,飛過了開滿美麗的花朵的花園。
Azra?l, l'ange de la mort aux bras parsemés d'yeux et portant un arbre sur la tête, est venu.
Azra?l,手臂上點綴著眼睛、頭上有一棵樹的死亡天使,來了。
Des batisses rudimentaires de pierre brute, aux murs parsemés d'algues, apparurent soudain de tous c?tés dans la pénombre.
突然,四下里赫然出現了許多粗糙的石頭蝸居,上面斑斑點點地沾著水藻。
La ville est aussi parsemée de temples où vous pouvez poser des questions utiles sur votre avenir.
城市中還布滿了寺廟,你可以在寺廟中詢問有關你的未來的有用問題。
Ludo Verpey, qui portait ce soir-là une robe violette parsemée de grandes étoiles orangées, applaudissait avec le même enthousiasme que les élèves.
盧多·巴格曼今晚穿著艷紫色的長袍,上面印著大大的黃星星,他和同學們一樣熱烈地拍著巴掌。
Heureusement, les 400m de dénivelés à gravir sont parsemés de multiples curiosités montagnardes.
- 幸運的是,400 米的海拔高度點綴著多個山峰奇觀。
J'y ai parsemé joliment les petites signatures.
我很好地灑了小簽名。
Une mer d'huile parsemée de dégradé de lumière, du vert au turquoise.
- 油海點綴著漸變的光,從綠色到綠松石色。
關注我們的微信
下載手機客戶端
新歐洲戰法留學權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中study.xineurope.com
咪咪學法語法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務www.mimifr.com
劃詞翻譯
詳細解釋