Proust a fait la satire de la société mondaine.
普魯斯特對(duì)上流社會(huì)進(jìn)行了諷刺和嘲笑。
Mon Conseiller spécial et moi-même, après mon arrivée, avons par conséquent tenu des rencontres mondaines pour rompre la glace entre les participants, sans pouvoir cependant provoquer des négociations réelles dans les groupes ou entre les groupes.
在這種情況下,我的特別顧問以及我本人在抵達(dá)之后,通過主辦社交聚會(huì),打破了參與者之間的堅(jiān)冰,但他們之間的雙方或多方談判并沒有真正實(shí)現(xiàn)。
Nous nous efforcions encore de faire face aux ramifications de cette nouvelle période, mais, avant même d'avoir pu trouver une expression meilleure, plus évocatrice et moins mondaine pour la qualifier, elle s'est achevée, le 11?septembre de l'année dernière, avec les images inoubliables de l'effondrement d'une autre structure, les tours du World Trade Centre cette fois, qui a projeté un monde en état de choc dans la période de l'après-11?septembre.
我們?nèi)匀辉谂?yīng)付這一新時(shí)期帶來的后果,但就在我們能為這一時(shí)期找到一個(gè)更好、更動(dòng)人而又不太俗氣的術(shù)語之前,去年9月11日,后冷戰(zhàn)時(shí)期的帷幕就已拉上了,因?yàn)榱硪粋€(gè)結(jié)構(gòu)――這次是世界貿(mào)易中心雙塔――倒塌,景象令人不可置信,僅僅是這股沖力就把驚魂未定的世界推入了后9.11時(shí)期。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Jour après jour, Patrice Dubourg se rend compte qu'à Télé-Jeunes, les mariages de stars, les divorces des célébrités et les réceptions mondaines ont plus d'importance que les informations sérieuses.
日復(fù)一日,帕特里斯·杜堡意識(shí)到,在Télé-Jeunes,名人婚禮,名人離婚和社交招待會(huì)比嚴(yán)肅的信息更重要。
On a vu d’ailleurs autrefois que Swann avait le go?t (dont il faisait maintenant une application seulement plus durable) d’échanger sa situation mondaine contre une autre qui dans certaines circonstances lui convenait mieux.
斯萬從前也表現(xiàn)出這種興趣(只是現(xiàn)在他持久地加以發(fā)揮而已),那就是以自己的社交地位去換取在某種情況下對(duì)自己更為合適的另一種地位。
Mais c’était la seule des parentes de Swann qui e?t conscience de la situation mondaine de celui-ci, les autres étant toujours restées à cet égard dans la même ignorance qui avait été longtemps la n?tre.
然而,在斯萬的親戚當(dāng)中,只有這位姨母意識(shí)到斯萬的社交地位,而其他人在這方面與我們一樣(長期地)一無所知。
Elle s’étonnait aussi des tirades enflammées qu’il entamait souvent contre l’aristocratie, la vie mondaine, le snobisme, ? certainement le péché auquel pense saint Paul quand il parle du péché pour lequel il n’y a pas de rémission. ?
我的外祖母還因?yàn)樗?jīng)常攻擊貴族、攻擊擺闊講排場(chǎng)、攻與趨炎附勢(shì),而且措辭激烈,感到驚訝。她說:“圣保羅說到有種罪過不可原諒,一定是指這類惡習(xí)。”
Seuls les autres savaient qu’il en était un ; car grace à l’incapacité où ils étaient de comprendre le travail intermédiaire de son imagination, ils voyaient en face l’une de l’autre l’activité mondaine de Legrandin et sa cause première.
只有旁人才看清他其實(shí)同一般俗人不相上下,因?yàn)榕匀肆私獠坏剿南胂罅λl(fā)揮的中介作用,他們只看到勒格朗丹高攀貴族的活動(dòng)以及與此相應(yīng)的原始動(dòng)機(jī)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com