贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Le courrier, un postillon et deux chevaux avaient été tués.On venait d’emporter les hommes dans une masure voisine.

那郵差、一個(gè)車夫、兩匹馬全都橫尸路邊,我們便把兩人的尸體拖進(jìn)附近一小破屋。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

A chaque palais que je vois élever dans la capitale, je crois voir mettre en masures tout un pays.

每當(dāng)我看見京城里興建一座宮殿,我就仿佛看到了這是把整個(gè)的國(guó)土淪為一片廢墟。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le Japon étudiera rigoureusement les recommandations du Comité et prendra toutes les masures nécessaires.

日本將認(rèn)真研究委員會(huì)的建議,并將采取一切必要的措施。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'état de droit revêt une importance capitale pour le développement, dans la masure où il assure une juste répartition des ressources et réduit autant que faire se peut la corruption, ce qui rend l'aide humanitaire efficace.

法治是發(fā)展的關(guān)鍵,因?yàn)榉ㄖ未_保公正地分配資源,把腐敗減少到最低限度,只有這樣,人道主義發(fā)展援助才能奏效。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Elle voudrait savoir quelles masures a pris le Ministère des affaires sociales et de la condition féminine pour obtenir l'appui des notables villageois traditionnels à la codification, et dans certains cas, la modification des lois sur les mariages coutumiers.

社會(huì)事務(wù)和婦女地位部為爭(zhēng)取基層農(nóng)村長(zhǎng)者支持編纂并適當(dāng)修訂習(xí)慣式婚姻法做了哪些努力?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Après avoir examiné le rapport antérieur de la Finlande, le Comité s'est déclaré préoccupé par le niveau élevé du harcèlement sexuel sur le lieu de travail et a recommandé au Gouvernement finlandais de mettre en ?uvre toutes les masures nécessaires afin que les particuliers et les ONG puissent agir en matière de harcèlement sexuel.

根據(jù)芬蘭政府的上一次報(bào)告,消除對(duì)婦女歧視委員會(huì)對(duì)工作場(chǎng)所頻繁發(fā)生性騷擾事件表示憂慮,并建議芬蘭政府采取一切必要措施,提高個(gè)人和非政府組織防范性騷擾的能力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第五部

Nous avons demeuré d’abord dans cette masure du boulevard, ensuite dans le couvent, ensuite près du Luxembourg.

我們開始時(shí)住在大路旁的破屋里,后來在修女院,后來在盧森堡公園旁邊。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

Marius n’avait pas cessé d’habiter la masure Gorbeau. Il n’y faisait attention à personne.

馬呂斯一直住在戈?duì)柌├衔堇铮瑥牟涣粢馀匀说氖隆?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第二部

De là à cette masure le nom de maison Gorbeau.

這便是戈?duì)柌├衔葸@一名稱的由來。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan songea alors à cette masure muette et aveugle mais qui sans doute avait vu et qui peut-être pouvait parler.

達(dá)達(dá)尼昂想起園子里那棟簡(jiǎn)陋的小屋,它靜悄悄的,黑燈瞎火,但也許看見了所發(fā)生的事情,可以向他提供某些情況。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Enfin, dans le trajet de la masure Gorbeau à la Force, un des principaux arrêtés, Claquesous, s’était perdu.

最后,在從戈?duì)柌├衔菅和査贡O(jiān)獄的路上,那些主要罪犯中的一個(gè),鐵牙,不見了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Le triomphe de Javert dans la masure Gorbeau avait semblé complet, mais ne l’avait pas été.

沙威在戈?duì)柌├衔葜械膭倮磥砗孟笫呛苋娴模鋵?shí)不然。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

Il y a sous la construction sociale, cette merveille compliquée d’une masure, des excavations de toute sorte.

在社會(huì)建筑的下面有著形形色色的挖掘工程,猶如一棟破爛房屋下的錯(cuò)綜復(fù)雜的奇跡。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第一部

Ce quart d’arpent, si pauvrement planté, si encombré de masures et de hangars, lui était cher et lui suffisait.

在那四分之一畝的地方,樹木既種得那樣少,殘棚破屋又那么擠,但是他留戀它,心里也知足。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le cheval et le cabriolet furent cachés derrière une petite masure en ruines dans laquelle Morrel avait l’habitude de se cacher.

馬和輕便馬車藏在一所小破屋的后面,那是莫雷爾常常等待瓦朗蒂娜的地方。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
小酒店 L'Assommoir

C’était une masure de deux étages, peinte en rouge lie de vin jusqu’au second, avec des persiennes pourries par la pluie.

這座三層樓的破舊房子墻面被漆成了酒紅色,每層都有百葉窗,不過已被風(fēng)雨侵襲得糟朽了許多。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第二部

Les facteurs de la poste appelaient cette masure le numéro 50-52 ; mais elle était connue dans le quartier sous le nom de maison Gorbeau.

郵差們管這所房子叫五○一五二號(hào),但是在那附近一帶的人都稱它為戈?duì)柌├衔荨?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il sembla s'écouler des heures avant qu'ils atteignent enfin le rocher. Glissant à chaque pas sur la pierre humide, l'oncle Vernon les conduisit à la masure.

大概過了好幾個(gè)小時(shí),他們來到了那塊礁石邊,弗農(nóng)姨父連滾帶爬地領(lǐng)著他們朝東倒西歪的小屋走去。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第一部

Vers deux heures, quand le temps était beau, il sortait et se promenait à pied dans la campagne ou dans la ville, entrant souvent dans les masures.

將近兩點(diǎn)時(shí),如果天氣好,他去鄉(xiāng)間或城里散步,時(shí)常走進(jìn)那些破爛的人家。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
包法利夫人 Madame Bovary

Par le trou des haies, on apercevait, dans les masures, quelque pourceau sur un fumier, ou des vaches embricolées, frottant leurs cornes contre le tronc des arbres.

從籬笆眼里看得見,破房子里有公豬躺在糞堆上,或者是頸上套著夾板的母牛在樹上磨角。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第二部

Ce fut devant cette masure Gorbeau que Jean Valjean s’arrêta. Comme les oiseaux fauves, il avait choisi ce lieu désert pour y faire son nid.

冉阿讓便是在那戈?duì)柌├衔蓍T前停下來的。和野鳥一樣,他選擇了這個(gè)最荒僻的地方來做窠。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Nous disons fentes étroites, et nous ne pouvons pas donner une plus juste idée de ces ruelles obscures, resserrées, anguleuses, bordées de masures à huit étages.

我們說窄縫,是因?yàn)槲覀儗?duì)那些陰暗、狹窄、轉(zhuǎn)彎抹角、兩旁夾著傾斜破舊的九層樓房的小巷找不出更確切的表達(dá)方式。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

Depuis assez longtemps déjà que Marius habitait la masure, il n’avait eu, nous l’avons dit, que de bien rares occasions de voir, d’entrevoir même son très infime voisinage.

馬呂斯住在這棟破房子里已有一段相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間了,我們說過,他只有很少的機(jī)會(huì)能見到,也只能說略微見到,他那非常卑賤的鄰居。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Il parvint au haut de la masure, enfourcha le vieux mur comme un cheval, et noua solidement la corde à la traverse supérieure de la fenêtre.

他到達(dá)破屋頂上,象騎馬似的跨在危墻的頭上,把繩子牢固地拴在窗子頭上的橫條上。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
La revue de presse 2023年9月合集

Dans Paris Normandie?je lis que l'UNESCO de va pas protéger de son label les clos masures, ces fermes entourées de prairies du pays cauchois.

在巴黎諾曼底, 我讀到聯(lián)合國(guó)教科文組織不會(huì)保護(hù) clos masures,這些農(nóng)場(chǎng)被高喬瓦地區(qū)的草地包圍, 并帶有其標(biāo)簽。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Ces masures étaient si décrépites que, dans les rues de la Chanvrerie et de la Petite-Truanderie, les fa?ades s’étayaient de poutres allant d’une maison à l’autre.

那些樓房已經(jīng)破舊到如此程度,以致在麻廠街和小化子窩街上,兩旁房屋的正面都是用大木料面對(duì)面互相支撐著的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com