Expliquer une chose exactement selon le sens littéral, selon le propre sens des paroles.
根據(jù)字面,根據(jù)說(shuō)話的直接意思來(lái)解釋一件事。
L'écrasement systématique et littéral du siège de l'Autorité palestinienne à Ramallah, qui a fait encore 10 nouveaux morts palestiniens, risque aussi probablement d'accro?tre l'instabilité politique en Cisjordanie et à Gaza.
對(duì)權(quán)力當(dāng)局在拉馬拉總部的有系統(tǒng)和事實(shí)上的拆除有可能在西岸和加沙造成更大的政治不穩(wěn)定,其中又有10位巴勒斯坦人被殺害。
La?défense de l'état est fondée sur le refus de prendre la règle contraire au Pacte dans son sens littéral, en prétendant lui faire dire quelque chose qu'elle ne dit pas.
締約國(guó)的答辯基于否認(rèn)有關(guān)規(guī)定的字面意義侵犯了《公約》,聲稱該項(xiàng)規(guī)定說(shuō)了它沒(méi)有說(shuō)的一些東西。
4 Les auteurs affirment qu'ils n'ont pas bénéficié d'une garantie essentielle du procès pénal, c'est-à-dire l'existence d'un compte rendu littéral, ce qui a compromis l'efficacité de l'exercice du droit d'appel.
4 提交人聲稱,他們沒(méi)有得到刑事法庭的基本保障,例如備有一份逐字記錄,因而使他們上訴權(quán)利的有效性受到損害。
Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux.
如果情況并非如此,或如果上訴法庭斷定,沒(méi)有口頭證詞或其他非書面證據(jù),就無(wú)法作出判決,則上訴法庭應(yīng)將案件發(fā)回爭(zhēng)議法庭重審。
Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux administratif.
如果情況并非如此,或如果上訴法庭斷定,沒(méi)有口頭證詞或其他非書面證據(jù),就無(wú)法作出判決,則上訴法庭應(yīng)將案件發(fā)回爭(zhēng)議法庭重審。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com