贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎糾錯
| 劃詞

Tu es lancinante avec tes questions.

你問個沒完, 真煩人。

評價該例句:好評差評指正

Ces questions sont lancinantes et permanentes dans l'opinion publique internationale.

這是長期以來困擾著國際公眾輿論的問題。

評價該例句:好評差評指正

Enfin, cette résolution doit être l'occasion de régler des problèmes lancinants.

最后,決議必須提供解決棘手問題的辦法。

評價該例句:好評差評指正

Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.

第二個優先事項是解決東部武裝團體的老大難問題。

評價該例句:好評差評指正

Nous aurons noté la récurrence, voire même la lancinante insistance, de la notion de territoires occupés.

我們注意到重提——實際上是聲嘶力竭地堅持——“被占領土”的概念。

評價該例句:好評差評指正

C'est pourquoi, une forte participation de la communauté internationale doit nous permettre de mettre désormais fin à ce conflit lancinant.

因此,至關重要的是國際社會應當積極介入,以幫助結束這場帶來巨大痛苦的沖突。

評價該例句:好評差評指正

à l'aube du troisième millénaire, le monde a changé mais la pauvreté est restée, telle une plaie lancinante et douloureuse.

在第三個千年到來之際,世界發生了變化,但貧困仍然給人帶來痛苦。

評價該例句:好評差評指正

à bien considérer le thème qui nous rassemble aujourd'hui, son ampleur et sa dimension, un constat lancinant s'impose à nous tous.

關于各國今天再次聚集一堂共同討論的議題,其廣度和深度令人痛心。

評價該例句:好評差評指正

La postérité ne lui pardonnerait pas de laisser sans solution, depuis plus d'un demi-siècle, cette douloureuse et lancinante question de la Palestine.

后代人將不會忘記安理會五十多年來沒有解決巴勒斯坦緊急和痛苦的問題。

評價該例句:好評差評指正

Des solutions novatrices pour régler le problème lancinant de la dette et de la montée vertigineuse des co?ts énergétiques devraient également être examinées.

解決拖欠債務問題和能源價格不斷上漲的創新性途徑也應該考慮。

評價該例句:好評差評指正

Aujourd'hui plus que jamais se pose aussi la lancinante question de savoir quelle suite devrait être donnée à l'élan que nous avons créé au cours de ces cinq dernières années.

今天我們面臨的十分艱巨的問題是,要知道對于我們在過去五年期間已造成的勢頭應進行哪些后續行動。

評價該例句:好評差評指正

De ce fait, l'ONU doit agir, et agir très rapidement, afin de faire avorter cette crise lancinante qui risque d'embraser toute une région et pourrait avoir des impacts sur le monde entier.

聯合國必須立即采取行動,結束這一恐將籠罩整個區域并會給全世界帶來影響的嚴峻的危機。

評價該例句:好評差評指正

Seules des négociations visant à permettre la création d'un état palestinien viable vivant c?te à c?te avec un état d'Isra?l internationalement reconnu dans des frontières s?res apporteront une solution durable à ce conflit lancinant.

只有為了建立一個在安全的邊界內同獲得國際承認的以色列國毗鄰生活的可行的巴勒斯坦國而進行的談判,才能持久解決這場頑固的沖突。

評價該例句:好評差評指正

A cet égard, la prévention des conflits ne peut être efficace sans prendre en compte la question lancinante de la prolifération des armes légères et de petit calibre qui constituent un pernicieux facteur de déstabilisation.

在這方面,若要有效地預防沖突,就必須解決小武器和輕武器擴散的難題,這是一個危險和破壞穩定的因素。

評價該例句:好評差評指正

Comment ne pas évoquer ici la lancinante situation des enfants touchés par les conflits, des enfants soldats, tant les liens sont patents entre la prolifération des armes légères et le sort inacceptable fait à ces enfants.

我在這里還必須提及受沖突影響的兒童以及少年士兵這一令人頭痛的問題,因為顯而易見在輕武器的擴散與這些兒童的無法承受的命運之間存在某種聯系。

評價該例句:好評差評指正

En effet, lors des débats en plénière et dans les deux tables rondes organisées à cette occasion, les participants ont procédé à un large et profond échange de vues sur d'urgents et lancinants problèmes de développement.

在全體辯論和兩次圓桌會議上,與會者就迫切與痛苦的發展問題非常廣泛和深入地交換了意見。

評價該例句:好評差評指正

Mais nous avions aussi retenu qu'il se posait un problème lancinant de gestion, comme une absence de leadership dans ces h?pitaux, ce qui a entra?né une absence de stratégie, de coordination et de gestion des stocks.

我們還注意到嚴重的管理問題,例如,這些醫院缺乏領導,從而造成戰略規劃、協調和庫存物資管理方面的紊亂。

評價該例句:好評差評指正

Si au Sommet de Stockholm les scientifiques ont souligné l'extermination de 150?espèces d'oiseaux et la menace d'extinction de 1?000 autres, aujourd'hui, la question lancinante s'articule autour de la vie ou de l'extinction progressive de l'espèce humaine.

盡管科學家們在斯德哥爾摩首腦會議上強調有150種鳥類絕種和另外1 000種面臨絕種威脅,今天的緊迫問題是人類的生命或逐步消亡。

評價該例句:好評差評指正

Il s'avère aussi impérieux de se pencher sérieusement sur la question lancinante de la dette, de relancer les négociations de Doha afin que la libéralisation des échanges serve au développement de toutes les nations, en particulier les plus pauvres.

同樣至關重要的是,必須認真關注債務這個緊迫問題并且重啟多哈談判,從而使貿易自由化促進各國,特別是最貧窮國家的發展。

評價該例句:好評差評指正

Pour contribuer à solutionner ce lancinant problème de personnel, Mme?Funmi Olonisakin de King's College, à Londres, propose une excellente solution pratique pour constituer un bassin de décideurs et de spécialistes très qualifiés qui pourront travailler au sein des organisations régionales et sous-régionales africaines.

為了協助解決這一長期性人事問題,倫敦大學國王學院的Funmi Olonisakin博士提出了一個很好的實際可行建議,即建立一個由資格完備的決策者和執行者組成的人才庫,在非洲區域性和次區域性組織任職。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。

《三體》法語版

Il secoua la tête pour la débarrasser de ces questions lancinantes.

他使勁地搖頭想趕走頭腦中的這一切。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une douleur sourde et lancinante s'était installée au-dessus de son ?il droit.

他的右眼皮開始一跳一跳地疼。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年5月合集

Ce jour-là, nous entrons dans une cabine pour une gêne lancinante au cou.

那天,我們因頸部不適而進入機艙。

評價該例句:好評差評指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

En d'autres termes, vous l'avez compris, il faut emmener votre esprit loin de cette lancinante envie d'uriner.

換句話說,你已經明白了,你必須把你的思緒從這種揮之不去的小便沖動上移開。

評價該例句:好評差評指正
法語有聲小說

Ils seraient marqués à jamais par cet air magnifique, magique, cet air lancinant qu’ils ne pourraient jamais plus oublier, même si un jour ils devaient se quitter.

他們給這一美妙有神奇的時刻打上了標記,他們永遠也不會忘記這一時刻,即使有一天他們離開了彼此。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年8月合集

Dans le quartier, un bruit lancinant, celui du métier à tisser.

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)

Respirant l'odeur de l'herbe, il attendait… attendait que quelqu'un s'occupe de lui… que quelque chose se passe… et sentait pendant tout ce temps sa cicatrice br?ler d'une douleur lancinante… Soudain, un torrent de sons l'assourdit.

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ce gar?on a besoin de repos, il faut lui faire repousser trente-trois os ! Alors, dehors ! DEHORS ! Et Harry se retrouva tout seul, sans autre distraction que la douleur lancinante qui lui transper?ait le bras.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com