Sur la toile de fond d'une croissance irréversible d'interpénétration mondiale, l'intégration régionale, qui est activement appuyée par notre pays, prend de l'élan.
在全球相互關(guān)系的不可逆轉(zhuǎn)的增長背景下,我國所積極支持的區(qū)域一體化正獲得勢頭。
La mondialisation -?du fait de l'interpénétration croissante des marchés, de l'interdépendance des états souverains et du développement d'une société civile au niveau mondial?- concrétise la notion de communauté mondiale.
全球化加強了市場的相互滲透,主權(quán)國家的相互依賴,并在全球一級培育著一個民間社會,從而清楚地體現(xiàn)了,全球社會這一概念。
Aux états-Unis, non seulement l'interpénétration des conseils d'administration de deux sociétés concurrentes mais aussi la présence d'un membre du bureau d'une société au conseil d'administration d'une entreprise concurrente sont illégales.
在美國,一家公司有一名董事兼任一個競爭者的董事固然為法律所禁止,而一家公司有一名官員擔(dān)任一個競爭者的董事也為法律所禁止。
Dans de nombreux cas, la propriété effective reste difficile à déterminer, et des structures pyramidales ainsi que l'interpénétration des conseils d'administration font qu'il est parfois difficile de déceler des conflits d'intérêts.
在許多情況下,受益所有權(quán)仍然難以確定,金字塔結(jié)構(gòu)和互兼董事可能使利益沖突難以發(fā)現(xiàn)。
Les chefs d'état soulignent que les technologies de l'information et des communications doivent être des instruments au service de l'information, mais aussi du rapprochement et de l'interpénétration des cultures et des civilisations.
元首們強調(diào),信息通信技術(shù)不應(yīng)只是信息世界的載體,更應(yīng)為多種文化和文明互相接近和相互融合服務(wù)。
Mais au-delà, la profondeur de la crise afghane, l'évolution de l'engagement international et l'interpénétration croissante des problématiques affectant l'Afghanistan et ses voisins ont conduit la France à intégrer davantage la dimension régionale du conflit afghan dans son approche.
不過最重要的是,阿富汗危機的嚴(yán)重程度、國際承諾的變化以及影響阿富汗及其鄰國的問題日益相互關(guān)聯(lián),這使法國進(jìn)一步把這個問題的區(qū)域?qū)用婕{入其采取的辦法。
L'un des progrès réalisés ces dernières années tient à ce que l'on se rend mieux compte de l'interpénétration du sexisme et des autres formes de discrimination, la sexoparité fournissant un angle d'approche pour analyser les situations de discriminations multiples.
性別問題與其他形式的歧視的交重現(xiàn)象日益得到重視,這是近年來取得的進(jìn)步之一,通過性別觀點為分析多重歧視形式提供了一個切入點。
Dépasser la réalité de ce stade de cohabitation pour en arriver, par une interpénétration, à la mise en place d'une société réellement multiculturelle permettrait que la reconnaissance mutuelle et l'interaction fassent partie du quotidien de chacun -?la mosa?que restant l'agencement harmonieux à inventer.
如果從共住一區(qū)發(fā)展到互相滲透,以致最后形成真正的多文化社會,這將使得相互承認(rèn)和影響成為所有人日常生活的一個組成部分,這就是我們需要發(fā)展的和諧共處的局面。
L'allocution qu'elle a prononcée dans le cadre de l'atelier sur l'interpénétration des discriminations fondées sur le sexe, d'une part, et la race, de l'autre, a suscité un grand intérêt dans le contexte des travaux du Comité, et fourni l'occasion de diffuser des informations sur la Convention.
她在性別歧視和種族歧視相互作用工作會上的發(fā)言,使大家對委員會的工作產(chǎn)生了極大的興趣,提供了機會散發(fā)關(guān)于《公約》的資料。
Le concept d'interpénétration, qui recouvre l'idée des formes de discrimination multiples dont la personne peut être victime, a déjà été soulevé dans le cadre de plusieurs réunions régionales ou réunions d'experts, et il a été jugé utile de le clarifier dans le contexte de la Conférence mondiale.
交重概念是指個人可能面臨的多種形式的歧視,在幾次區(qū)域和專家會議上已經(jīng)提出,在世界會議上予以明確也很有意義。
Comme vous le voyez, la lecture combinée de l'Article 15, paragraphe 1 et de l'Article 24, paragraphe 3, qui est son pendant, nous place au coeur même du problème de l'interpénétration des compétences de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix.
如果我們把第15條第1段及其邏輯上的延伸即第24條第3段的規(guī)定合并在一起,就會發(fā)現(xiàn)大會和安全理事會在維護和平方面面臨的重疊管轄權(quán)問題的核心。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com