贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎糾錯
| 劃詞

La promesse de tels effort est incarnée par l'Union européenne.

這種努力的希望可見于歐洲聯(lián)盟。

評價該例句:好評差評指正

Il faut l'enjoindre de respecter la volonté de la communauté internationale, incarnée dans ces résolutions.

必須迫使它尊重這些決議中所表達的國際社會的愿望。

評價該例句:好評差評指正

Il n'y a rien de moral dans l'appui au terrorisme, qui est l'immoralité incarnée.

支持恐怖主義是不道德的;這是不道德的表現(xiàn)。

評價該例句:好評差評指正

à cet égard, les valeurs fondamentales incarnées dans la Déclaration du millénaire constituent une source durable d'inspiration.

在這方面,《千年宣言》中所體現(xiàn)的基本價值提供了一個持久的動力源泉。

評價該例句:好評差評指正

La réinstallation des Palestiniens est contraire à la volonté légitime de la communauté internationale incarnée par l'Assemblée générale.

重新就地安置巴勒斯坦人違反了大會所體現(xiàn)的世界合法性的明確愿望。

評價該例句:好評差評指正

Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.

這種遠景應(yīng)當(dāng)促使我們重新發(fā)揚光大本組織所集中體現(xiàn)的多邊主義和普遍會籍的價值。

評價該例句:好評差評指正

Une telle idée est incarnée dans des terrains de football poussiéreux aussi bien qu'au niveau de la scène olympique internationale.

這一理念體現(xiàn)在塵土飛揚的足球場上和國際奧林匹克舞臺上。

評價該例句:好評差評指正

Dans cette campagne printemps-été 2007, Madame Versace (la cliente incarnée par le mannequin), re?oit son petit ami dans un appartement chic.

2007年春夏季裝廣告中,范思哲女郎(身著該品牌服裝的模特)在一所雅致的公寓中接待男友。

評價該例句:好評差評指正

En cette nouvelle ère de mondialisation, nous avons besoin d'une organisation mondiale renforcée et rénovée, incarnée précisément par l'Organisation des Nations Unies.

在新的全球時代,我們還需要一個強化、革新的全球性組織。

評價該例句:好評差評指正

Nous n'oublierons pas tout ce qu'il a fait pour la juste cause du Timor-Leste, dans la défense de valeurs incarnées par l'ONU.

我們將不會忘記他為了東帝汶人民的正義事業(yè),為了維護聯(lián)合國所象征的價值觀而做的一切。

評價該例句:好評差評指正

De plus, elle a fait transpara?tre le mépris flagrant et persistant d'Isra?l pour la communauté internationale, incarnée par l'Organisation mondiale, dont cette Assemblée.

此外,他的發(fā)言轉(zhuǎn)達了以色列對包括大會在內(nèi)的這一世界組織所代表的國際社會的不斷的、公然的蔑視。

評價該例句:好評差評指正

D'un bout à l'autre, cette cérémonie n'a fait qu'illustrer l'inébranlable volonté politique de mon gouvernement de défendre la cause incarnée par la Convention d'Ottawa.

整個儀式表明我國政府對《渥太華公約》事業(yè)的明確政治承諾。

評價該例句:好評差評指正

Le Qatar aspire à construire une société prospère où les jeunes peuvent bénéficier du sport et profiter des valeurs incarnées dans une renaissance olympique mondiale.

卡塔爾期望建設(shè)一個能讓青年人享受到體育運動好處并獲益于世界奧林匹克復(fù)興所體現(xiàn)價值的繁榮社會。

評價該例句:好評差評指正

à cet égard, nous insistons sur le plein soutien de la Jordanie à la légitimité palestinienne, incarnée par l'Autorité nationale palestinienne et son Président, M.?Mahmoud Abbas.

在這方面,我們強調(diào),約旦完全支持以巴勒斯坦民族權(quán)力機構(gòu)及其主席馬哈茂德·阿巴斯先生為代表的巴勒斯坦合法性。

評價該例句:好評差評指正

En effet, ce sont la volonté et la détermination politiques incarnées par le Plan Marshall qui ont permis à l'Europe de se rétablir après la Seconde Guerre mondiale.

實際上,正是通過馬歇爾計劃表現(xiàn)出的政治意愿和決心對歐洲在第二次世界大戰(zhàn)后的復(fù)興起到了幫助作用。

評價該例句:好評差評指正

Il faut que la communauté internationale, incarnée par les Nations Unies, mette un terme à la politique du mensonge et de la désinformation que pratiquent les représentants d'Isra?l.

有必要使以聯(lián)合國為代表的國際社會制止以色列代表奉行的謊言和捏造政策。

評價該例句:好評差評指正

Cela revient à nier les valeurs fondamentales incarnées dans les principes de la Charte des Nations Unies et à compromettre l'essence même des missions de paix des Nations Unies.

這是聯(lián)合國行動的一個危險的先例,不僅否定《聯(lián)合國憲章》各項基本原則的根本價值,而且破壞聯(lián)合國整個和平任務(wù)的本質(zhì)。

評價該例句:好評差評指正

Nous pensons que toute résolution sur la paix entre Israéliens et Palestiniens doit être le reflet de l'équilibre des responsabilités mutuelles incarnées par la feuille de route du Quatuor.

我們認為,關(guān)于以色列—巴勒斯坦和平的所有決議應(yīng)該反映一種由四方機制路線圖所體現(xiàn)的相互責(zé)任的平衡。

評價該例句:好評差評指正

Notre intérêt commun dans un ordre mondial qui respecte l'égalité entre les nations et la primauté du multilatéralisme, incarnées par l'ONU, exige que nous fassions immédiatement échec à l'unilatéralisme.

我們要求建立一種尊重各國平等的世界秩序和多邊主義占據(jù)主導(dǎo)的共同利益強烈要求必須立即停止單邊主義。

評價該例句:好評差評指正

La coopération internationale concertée qui s'est dès lors instaurée dans des instances telles que l'ONU et le G-8 est venue soutenir la volonté africaine incarnée par le NEPAD et l'UA.

這種勢頭成功促成國際社會通過聯(lián)合國和八國集團進程一致合作,并補充非洲發(fā)展新伙伴關(guān)系和非洲聯(lián)盟體現(xiàn)出的非洲自身的努力。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

那些我們沒談過的事

Tu trouves qu'il est l'élégance incarnée ? rit Julia.

“你認為他是優(yōu)雅的化身?”

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

C’e?t été mal parler de dire, qu’il était grave ; c’était la gravité incarnée.

說他莊重還不對,他真真是莊重的化身。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)2021年合集

C’est bien d’être incarnée par Catherine Deneuve.

凱瑟琳 · 德紐夫打球很好。

評價該例句:好評差評指正
不自知的喜劇演員 Les Comédiens sans le savoir

Eh ! bien, cousin, tu viens de voir la Police incarnée, dit Léon à Gazonal.

“好,表哥,你剛才可看到了警方的化身。”萊翁對加佐納勒說。

評價該例句:好評差評指正
熱點資訊

Une nouvelle ère commence aussi pour les valeurs que nos candidats ont incarnées.

對于我們的候選人所體現(xiàn)的價值觀來說,一個新時代也正在開始。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2018年11月合集

Autre question à trancher : l'avenir de l'Alliance avec Nissan et Mitsubishi, incarnée par Carlos Ghosn.

另一個有待決定的問題:卡洛斯·戈恩(Carlos Ghosn)所代表的與日產(chǎn)和三菱聯(lián)盟的未來。

評價該例句:好評差評指正
法國喜劇藝術(shù)

Le film entier est structuré autour de ce personnage, qui pourtant n'appara?tra jamais à l'écran, contrairement à sa femme incarnée par Agnès Jaoui.

整部電影圍繞這個人物展開,而這個人物與由艾格妮絲·夏薇依扮演的他的妻子相比,卻從未出現(xiàn)在屏幕上。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)2018年合集

La mode a traversé les époques, incarnée par de grands noms fran?ais comme Coco Chanel ou encore Yves Saint Laurent.

時尚已經(jīng)走過了各個時代,體現(xiàn)在可可·香奈兒(Coco Chanel)或伊夫·圣羅蘭(Yves Saint Laurent)等偉大的法國名字身上。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Impossible par exemple de rater notre Cléopatre de cinéma, cette femme fatale incarnée par Liz Taylor et Monica Bellucci, et plastifiée comme une poupée Barbie !

例如,電影中大名鼎鼎的《埃及艷后》,這個由麗茲·泰勒和莫妮卡·貝魯奇化身的蛇蝎美人,像芭比娃娃一樣被裝扮起來。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年5月合集

L'écologie sera incarnée par 2 ministres: A.de Montchalin, qui s'occupera de la Transition écologique, et A.Pannier-Runacher de la Transition énergétique.

生態(tài)將由 2 位部長負責(zé):A.de Montchalin,負責(zé)生態(tài)轉(zhuǎn)型,和能源轉(zhuǎn)型的 A.Pannier-Runacher。

評價該例句:好評差評指正
法國喜劇藝術(shù)

On retrouve cette ambigu?té dans " Le Derrière" , notamment à travers le personnage de Georgette, la femme de ménage, incarnée... par Franck de la Personne.

我們在《屁股》中看到了這種歧視,尤其是通過由弗蘭克·拉佩爾索訥飾演的女傭,喬治特這個角色。

評價該例句:好評差評指正
法國喜劇藝術(shù)

à l'inverse, une phrase apparemment anodine peut révéler des vertus insoup?onnées, dès lors qu'elle est véritablement incarnée.

相反,一句看似平淡的臺詞在真正的演繹下,可能會展現(xiàn)出意想不到的價值。

評價該例句:好評差評指正
精彩視頻短片合集

La Lune, qui est un astre familier, dont l'homme a toujours repéré la forme comme une sorte de miroir, a pourtant été incarnée.

月亮是一顆熟悉的恒星,已然有所化身。人們一直將它的形狀,視為鏡子。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年5月合集

Il y a une rupture dans votre carrière qui est incarnée par " Ma vie avec Liberace" .

“My life with Liberace”體現(xiàn)了您職業(yè)生涯的中斷。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年5月合集

Mais attention, selon les dermatologues, toutes ces innovations ne peuvent remplacer le conseil des professionnels. - La beauté, elle l'a incarnée durant toute son existence.

但請注意,根據(jù)皮膚科醫(yī)生的說法,所有這些創(chuàng)新都不能取代專業(yè)人士的建議。- 美,她在整個存在中都體現(xiàn)了這一點。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

On ne compte plus les films, clips ou encore publicités mettant en scène la reine d'Egypte, le plus souvent incarnée par des actrices ou chanteuses magnifiques vêtues de fa?on plus ou moins provocante.

無數(shù)電影、音樂視頻或廣告都描繪了埃及女王克莉奧佩特拉,通常由美麗的女演員或歌手扮演,穿著或多或少有些挑逗性。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2014年11月合集

Soeur Marguerite, incarnée, comme toujours, avec justesse et humanité, par Isabelle Carré, se retrouve face à ce défi : comment apprendre la langue des signes à une aveugle ?

瑪格麗特修女一如既往地體現(xiàn)了伊莎貝爾·卡雷 (Isabelle Carré) 的準確和人性,她發(fā)現(xiàn)自己面臨著這樣的挑戰(zhàn):如何向盲人教授手語?

評價該例句:好評差評指正
《三體3:死神永生》法語版

Sur Saphir – incarnée en bande de lumière reliant les extrémités rouge et bleue de l'Univers à la vitesse de la lumière – les taches se mouvaient si vite qu'il n'était déjà plus possible de discerner leur couleur.

藍星,那條連接著光速宇宙藍紅兩極的寬帶,它的表面流動得更快了。已經(jīng)分辨不出那些色塊。

評價該例句:好評差評指正
Secrets d'Histoire

C'est une déesse qui a une forme humaine, d'une femme qui est incarnée, dans un corps humain est sortie de la ds rennes en egypte, sont appelés officiellement apparition de la reine.

這是一個女神誰有一個人類的形式,一個女人誰是化身,在埃及的馴鹿的人體出來,被正式稱為女王的外觀。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2022年4月合集

Des danses, des tambours, des violons et surtout beaucoup d'émotion ont parcouru cette audience publique du pape Fran?ois aux peuples autochtones du Canada venus amorcer un chemin de réconciliation avec l'église catholique, incarnée par son plus haut responsable.

舞蹈,鼓,小提琴,最重要的是,教皇弗朗西斯的公眾觀眾向加拿大的土著人民傳播了很多情感,他們開始了與天主教會和解的道路,這是由其最高官員所體現(xiàn)的。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com