Ce programme porte sur la diversité des écosystèmes des terres non?irriguées, méditerranéennes, arides, semi-arides, d'herbages et de savane.
這一工作方案包含旱地、地中海、干旱、半干旱、草地和大草原生態(tài)系統(tǒng)的生物多樣性。
à sa cinquième réunion, l'Organe subsidiaire a examiné la question au titre du point?4.1.1 de l'ordre du jour intitulé "Diversité biologique des écosystèmes des terres sèches, méditerranéennes, arides, semi-arides, d'herbage et de savane?: options pour l'élaboration d'un programme de travail".
科技咨詢機(jī)構(gòu)第5次會(huì)議在議程項(xiàng)目4.1.1下,圍繞“旱地、地中海、干旱、半干旱、草原和熱帶草原生態(tài)系統(tǒng)的生物多樣性:可供制定工作方案的各種辦法”審議了這一專題。
Un certain nombre de pays ont souligné que les grands écosystèmes indispensables à la survie de l'espèce humaine, tels que les forêts, les systèmes d'eau douce, les habitats marins c?tiers, les herbages et les terres agricoles, étaient tous exploités au maximum.
一些國家指出,供養(yǎng)人類的主要生態(tài)系統(tǒng),例如森林、淡水系統(tǒng)、沿海海洋生境、草原和農(nóng)耕地都已經(jīng)用到了極限的地步。
En Italie, le projet ??évaluation agro-écologique des herbages permanents?? dans la vallée Valtellina épingle les corrélations entre l'écosystème prairie, les stratégies de développement locales et d'autres objectifs socio-économiques, afin d'évaluer la durabilité des activités agricoles locales et la pression future sur les ressources naturelles.
在意大利,瓦爾泰利納山谷的“常綠草原農(nóng)業(yè)生態(tài)評(píng)估”項(xiàng)目確定了草原生態(tài)系統(tǒng)、地方發(fā)展戰(zhàn)略和其他社會(huì)經(jīng)濟(jì)目標(biāo)之間的相互關(guān)系,以評(píng)估當(dāng)?shù)剞r(nóng)業(yè)活動(dòng)的可持續(xù)性和未來對(duì)自然資源的壓力。
Les tendances les plus fréquentes sont les suivantes: transformation inadaptée et non viable des paturages en terres de cultures, passage des terres d'herbage à une végétation arbustive, accélération de l'érosion des sols, déforestation, appauvrissement de la biodiversité et augmentation de la salinité des terres irriguées.
不適當(dāng)和不可持續(xù)地將牧場(chǎng)轉(zhuǎn)為農(nóng)場(chǎng)、草原變?yōu)楣嗄玖帧⑺亮魇г黾印Я帧⑸锒鄻有該p失和有灌溉土地的更加鹽堿化。
Plusieurs pratiques de gestion conseillées ont été exposées, comme la plantation de cultures, de bonnes pratiques de labour, la moindre utilisation de fertilisants organiques, la moindre utilisation du labour intensif, la plantation d'arbres, la rotation des cultures et des herbages, le recours à des cultures d'engrais vert, et l'emploi d'engrais animaux pour accro?tre les rendements.
列出了幾種推薦的管理做法,例如種植作物、良好的耕作做法、少用有機(jī)肥料、少用精耕細(xì)作、種植樹木、農(nóng)田和草地輪換、使用綠色肥料輪作制度、以及使用牲畜肥料提高產(chǎn)量。
La diminution de la superficie cultivable et des ressources en eau par habitant, s'ajoutant à la dégradation des sols, des forêts, des herbages et de la qualité de l'eau, rendent la vie des pauvres de ces régions de plus en plus dure et les incite à migrer vers les bidonvilles et les plantations agricoles, ce qui a souvent pour effet de scinder les familles.
人均可耕地和供水的減少,以及土壤、森林、草地和水質(zhì)的退化等,都使農(nóng)村窮人的生活變得日益困難,從而驅(qū)使他們向外移徙,遷往城市貧民區(qū)和農(nóng)業(yè)種植園,并且往往造成家庭分離。
On a cerné les problèmes suivants au niveau des paysages?: le statut juridique précaire des zones bénéficiant de la protection des paysages; la disparition de nombreux sites et paysages insuffisamment protégés, en particulier des terres humides intérieures; la réduction des forêts dans bien des secteurs; la fragmentation et la contraction des herbages; les menaces qui pèsent sur des écosystèmes c?tiers et marins tels que les dunes c?tières et les marais salants; et les pertes ou risques de perte de diversité des espèces végétales et animales.
已查明的地形景觀問題:受地貌景觀保護(hù)的地區(qū)法律地位薄弱;許多地貌景觀和地區(qū),尤其是內(nèi)陸濕地消失和保護(hù)不當(dāng);許多地方的森林減少;草原日趨分散并縮小;沿海和海洋生態(tài)系統(tǒng),如沿海沙丘和鹽沼受到威脅;動(dòng)植物的物種多樣性減少或受到威脅。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Au lieu d’améliorer les cultures, on s’y obstine encore aux herbages, quelque dépréciés qu’ils soient, et le bourg paresseux, s’écartant de la plaine, a continué naturellement à s’agrandir vers la rivière.
他們不去改良土壤,卻只死死地抱住牧場(chǎng)不放,不管價(jià)格跌了多少;這個(gè)行動(dòng)遲緩的村鎮(zhèn),和平原隔離了,自然繼續(xù)向著河邊擴(kuò)展。
Sous une tente, au bord de l’herbage ombragé de pommiers, des étrangers déjeunaient déjà, des Parisiens venus d’étretat ;et on entendait dans l’intérieur de la maison des voix, des rires et des bruits de vaisselle.
在蘋果樹蔭影下的一個(gè)帳篷里,已經(jīng)有些外地客人在吃東西,這是些從艾特來塔來的巴黎人。人們還聽到屋子里的歡聲笑語和碗盞相碰的聲音。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com