贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎糾錯
| 劃詞

Les gens vêtu de haillons sont les résidents espagnols en France .

這些衣衫襤褸的人是生活在法國的西班牙僑民。

評價該例句:好評差評指正

Dans les terres, de nuit baignées, Je contemple, ému, les haillons D'un vieillard qui jette à poignées La moisson future aux sillons.

在沿著夜色的田野, 我凝望著一個衣衫 襤褸的老人,一把把 將未來的收獲播散。

評價該例句:好評差評指正

Aucune arme à feu n'a été retrouvée près du corps de ces enfants, dont la plupart portaient des haillons et des cordes attachées à leur ceinture.

這些兒童的尸體旁未發(fā)現(xiàn)任何槍支,大多衣裳襤褸,腰纏繩索。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第四部

Elle s’y revêt de mots masques et de métaphores haillons.

它在這里換上面罩似的詞句和破衣爛衫似的隱喻。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Il est habillé en haillon et se tient mal à table.

他衣衫襤褸,站在桌子旁。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Si les surveillants les eussent aper?us, ils eussent chassé ces haillons.

如果看門人發(fā)現(xiàn)了他們,一定要攆走這些小化子。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Lui, Jean Valjean, il lui avait fait quitter ces haillons pour lui faire mettre cet habillement de deuil.

是他冉阿讓,使她脫下了這襤褸的衣服,換上了孝服。

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Des toiles d’araignée pendaient aux poutres, comme des haillons qui séchaient là-haut, alourdies par des années de saleté amassée.

梁上懸掛著許多蛛網(wǎng),像是晾曬著破衣的樣子,年積月累,蛛網(wǎng)上落滿了塵土。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

En entrant chez lui, il trouva effectivement un homme de petite taille, aux yeux intelligents, mais couvert de haillons.

回到家中,他果然看到一位身材矮小眼睛聰慧的人,但一身穿著十分襤褸。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Elle reconstruit la pourpre d’après le haillon et la femme d’après le chiffon.

根據(jù)破衣它能恢復(fù)王袍,根據(jù)爛衫能找出那個婦人。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Cependant il s’était arrêté, et depuis quelques minutes il tatait et fouillait toutes sortes de recoins qu’il avait dans ses haillons.

他沒有再說下去,他在他那身破爛衣服的各式各樣的角落里摸摸找找已經(jīng)有好一陣了。

評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

Il découvrit que les deux personnages étaient des hommes, vêtus de longues robes en haillons, elles-mêmes enveloppées dans des fourrures sales.

他看到兩人都是男性,披著破爛的長袍,外面還裹著一張骯臟的獸皮。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第一部

Au milieu de cette méditation qui n’e?t pas peu contribué à rendre ses haillons effrayants pour quelqu’un qui l’e?t rencontré, il entendit un bruit joyeux.

他正在胡思亂想,當(dāng)時如果有人走來,見了他那種神情,必然會感到他那身襤褸衣服格外可怕。正在那時,他忽然聽到一陣歡樂的聲音。

評價該例句:好評差評指正
高老頭 Le Père Goriot

Si elle n’a pas de fange encore, elle a des taches ; si elle n’a ni trous ni haillons, elle va tomber en pourriture.

即使還沒有泥漿,卻已有了污跡;即使還沒有破洞,還不會檻樓,卻快要崩潰腐朽,變成垃圾。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

On e?t dit des haillons de vapeurs qui tra?naient sur la c?te, dont les galets bruissaient violemment, comme des tombereaux de cailloux qui se vident.

岸邊籠罩著一團激起的霧氣,礫石在風(fēng)浪的逼迫之下撞擊在海岸上,好象成車往外倒似的,發(fā)出嘩啦啦的巨響。

評價該例句:好評差評指正
安徒生童話精選

C’était le jour des déménagements ; toutes ces assiettes brisées, tous ces morceaux de statues en platre, tous ces haillons offraient un aspect peu agréable.

因為這是一個搬家的日子。這兒還有破碎的碗盤、墻上脫落下來的泥塊、爛布和破帽子,這一切都不太好看。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第二部

Ce fut un moment bizarre que celui où les haillons de Cosette rencontrèrent et étreignirent les rubans et les fra?ches mousselines roses de la poupée.

珂賽特的破布衣和那玩偶的絲帶以及鮮艷的粉紅羅衫互相接觸,互相偎傍,那確是一種奇觀。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Et le marin montra une sorte de grand haillon blanchatre, accroché à la cime du pin, et dont Top avait rapporté un morceau tombé sur le sol.

水手指著勾在一棵松樹頂上的一大塊白布,托普銜給他們的就是上面掉下來的一小片。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

La pluie les ayant mouillés, ils marchaient dans les allées du c?té du soleil ; l’a?né conduisait le petit ; ils étaient en haillons et pales ; ils avaient un air d’oiseaux fauves.

雨水把他們淋濕了,他們在向陽一邊的小徑上走著,大的領(lǐng)著小的,他們衣衫襤褸,面容蒼白,好象兩只野雀。

評價該例句:好評差評指正
一顆簡單的心 Un c?ur simple

Elle grelottait sous des haillons, buvait à plat ventre l'eau des mares, à propos de rien était battue, et finalement fut chassée pour un vol de trente sols, qu'elle n'avait pas commis.

她穿著破布爛條直打哆嗦,貼住地面喝池塘里的死水,平白無故就挨打,臨了讓攆走,冤枉她偷了三十蘇。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Elle était pieds nus et en haillons comme le jour où elle était entrée si résolument dans sa chambre, seulement ses haillons avaient deux mois de plus ; les trous étaient plus larges, les guenilles plus sordides.

她赤著一雙腳,穿一身破爛衣服,仍是那天那么堅定地走進他屋子時的那模樣,不過她的破衣又多拖了兩個月,洞更大了,爛布片也更臟了。

評價該例句:好評差評指正
歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

Ni les verrues qui ornaient ce visage martial, ni le teint de brique, ni les bras nerveux, ni les haillons de la Nanon n’épouvantèrent le tonnelier, qui se trouvait encore dans l’age où le c?ur tressaille.

雄赳赳的臉上生滿了疣,紫膛膛的皮色,青筋隆起的胳膊,襤褸的衣衫,拿儂這些外表并沒嚇退箍桶匠,雖然他那時還在能夠動心的年紀(jì)。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第一部

Il était lui-même vigoureux et redoutable ; il s’arma de son baton, il se fit de son sac un bouclier, et sortit de la niche comme il put, non sans élargir les déchirures de ses haillons.

他自己本是膽大力壯,猛不可當(dāng)?shù)娜?,他拿起他的棍子,?dāng)作武器,拿著布袋當(dāng)作藤牌,慢慢地從那狗窩里爬了出來,只是他那身襤褸的衣服已變得更加破爛了。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com