贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎糾錯
| 劃詞

Elle cherche à esquiver cette question gênante.

她力圖回避這個令人尷尬的問題。

評價該例句:好評差評指正

Le boxeur a réussi à esquiver un coup du concurrent .

拳擊手成功躲閃對手的一擊。

評價該例句:好評差評指正

On ne pourrait pas esquiver la réalité, l’espoir à l’aurore auréolerait les gens.

人們不可以逃避現實,晨曦的希望光耀每一個人。

評價該例句:好評差評指正

Il serait indigne de notre part d'esquiver nos responsabilités; rien ne le justifie.

我們放棄自己的責任是錯誤的,沒有理由這樣做。

評價該例句:好評差評指正

Il a esquivé un coup.

他避開一擊。

評價該例句:好評差評指正

Cependant, les parents ou tuteur du fiancé mineur pourront esquiver opposition au mariage.

但未婚者的父母或監護人可以對結婚提出反對意見。

評價該例句:好評差評指正

Mais la communauté internationale ne saurait en tirer prétexte pour esquiver sa propre responsabilité.

但是,國際社會不能躲在這一中心責任的后面,而回避本身的責任。

評價該例句:好評差評指正

Il n'y a plus lieu d'esquiver, ni de poursuivre des activités paramilitaires ou des agissements criminels.

沒有蒙混的余地,同樣不存在繼續進行準軍事或犯罪行動的任何余地。

評價該例句:好評差評指正

Nous ne devons pas esquiver les questions ardues auxquelles nous faisons face et nous devons reconna?tre nos erreurs.

我們不應該回避向自己提出一些難以回答的問題,也不應該回避承認各種錯誤。

評價該例句:好評差評指正

Il semble que les états esquivent délibérément leur responsabilité pour de tels actes en accusant les acteurs non étatiques.

看起來各國故意通過譴責非國家行為者來逃避對這種侵犯行為承擔責任。

評價該例句:好評差評指正

Le chemin est tout tracé, les responsabilités et le cadre juridique sont clairement définis et il ne saurait être question d'esquiver le problème.

今后的道路和責任以及法律框架是明確的,決不能試圖加以回避。

評價該例句:好評差評指正

Il ne doit pas esquiver sa responsabilité à cet égard au motif que les différends bilatéraux devraient être résolus par les parties intéressées uniquement.

不應以以下借口回避這方面的責任:雙邊爭端應由有關各方單獨解決。

評價該例句:好評差評指正

C'est là la question clef que le Comité a esquivée, alors qu'elle aurait d? constituer l'axe de son appréciation et la finalité de sa démarche.

這是一個關鍵問題,但是在應當以此作為關注重點和審理目標時,委員會卻繞開了。

評價該例句:好評差評指正

Le droit du peuple du Sahara occidental à l'autodétermination et à l'indépendance est une obligation issue de la Charte que nous ne pouvons pas esquiver.

西撒哈拉人民的自決和獨立權是我們不能回避的義務。

評價該例句:好評差評指正

Je le mentionne non pas pour esquiver notre devoir de solidarité envers ceux qui sont dans le besoin?: la solidarité doit demeurer notre principe sacro-saint.

提到這一情況并不是企圖避免援助那些需要幫助者:援助必須仍然是我們的指導原則。

評價該例句:好評差評指正

Le passage du rétablissement de la paix à la prévention des conflits est louable, mais ne doit pas servir d'excuse pour esquiver l'action, le cas échéant.

應熱情支持從建立和平走向預防沖突,但這不能成為在必須采取行動時而沒有采取行動的托詞。

評價該例句:好評差評指正

Il ne doit pas à cet égard esquiver sa responsabilité sous prétexte que les différends devraient être résolus uniquement par les parties concernées sur le plan bilatéral.

不應以有關各方應僅僅通過雙邊辦法解決爭端這個借口逃避這方面的責任。

評價該例句:好評差評指正

La communauté internationale ne peut esquiver sa responsabilité de s'opposer au terrorisme d'état - tout comme elle s'oppose au terrorisme commis par des individus et des groupes.

國際社會不能推卸其反對國家恐怖主義的責任,正如它反對個人和團體恐怖主義一樣。

評價該例句:好評差評指正

Peut-être pourrions-nous avoir quelques indications de la part du Président sur ce qu'il veut dire ou ne veut pas dire, ou peut-être voulons-nous simplement esquiver le problème.

我們也許可以從主席那里得到若干指南,了解其所具有和不具有的含義,我們也許只希望“回避它”。

評價該例句:好評差評指正

Au contraire, durant les négociations sur cette nouvelle phase du programme, nous avons vu l'Iraq tenter maintes fois d'esquiver, au lieu d'accepter, ses obligations envers la communauté internationale.

相反,在有關該方案這一新階段的談判中,我們看到伊拉克多次企圖逃避而不是接受對國際社會的義務。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。

《三體3:死神永生》法語版

Cheng Xin se crispa mais ne s'esquiva pas.

程心渾身緊張起來,但沒有躲避。

評價該例句:好評差評指正
北外法語 Le fran?ais 第四冊

Mon frère esquiva le baiser comme une gifle.

我弟弟躲開她的親吻就象躲避一記耳光一樣。

評價該例句:好評差評指正
Les Parodie Bros

Je sais pas moi, normalement tu devrais esquiver ? ?

我不知道,通常你應該躲開?

評價該例句:好評差評指正
神話傳說

Cette tourterelle-là avait esquivé tous ses pièges.

那只鴿子躲過了他所有的陷阱。

評價該例句:好評差評指正
你在哪里?

Elle esquiva la question et continua de l’interroger.

蘇珊卻回避了這個問題,而是繼續向菲利普問東問西。

評價該例句:好評差評指正
那些我們沒談過的事

Et le jeune homme s'esquiva sous l'?il ahuri de Julia.

年輕人在朱莉亞驚愕的目光下離開。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

C’est probablement quelque désagrément et quelque pourpre de ce genre que le premier désirait esquiver.

第一個人想逃避的大概是某些煩惱和這類紫紅色的服裝。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

Elle s’esquiva pendant que son mari prodiguait les saluts et offrait une chaise à M. Leblanc.

她悄悄地退了出去。她丈夫在白先生跟前極盡恭敬殷勤,扶著一把椅子請他坐下。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bon, dit Andrea tout en s’habillant, j’attendrai qu’il soit parti, et quand il sera parti je m’esquiverai.

“好!”安德烈一面穿衣服,一面說。“等到他離開,我就可以溜了。”

評價該例句:好評差評指正
Désintox

Ce n’est pas la première fois qu’une personne saluée en public par Emmanuel Macron est soup?onnée d’avoir voulu l’esquiver.

這不是第一次馬克龍在公眾場合打招呼時,有人疑似在躲避他了。

評價該例句:好評差評指正
Jamy爺爺的科普時間

Il a l'idée, le fou, la tour, le cavalier ou la reine avancent, mais ils peuvent aussi reculer pour mieux esquiver l'adversaire.

他有一個想法,象、車、馬或后向前移動,但也可以向后移動,以更好地躲避對手。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年6月合集

On le voit ici esquiver un coup de couteau.

他在這里躲避刺傷。

評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

Le plus petit des deux baissa la tête pour esquiver un coup d'épée, mais sa perruque grise tomba sur le sol.

格斗中個子矮的那人低頭閃過一劍,銀白色的假發掉在地上。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

S'il essaye de te jeter un sort, arrange-toi pour esquiver. Je ne me souviens plus de ce qu'il faut faire pour les neutraliser.

“如果他想給你念咒語,你最好躲開,因為我不記得怎樣擋住咒語。”

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年11月合集

Cette affaire de brassard, le capitaine de l'équipe de France a tenté de l'esquiver avant même le début du Mondial au Qatar.

——這個袖標事件,法國隊隊長在卡塔爾世界杯開賽前就試圖回避。

評價該例句:好評差評指正
法語口語漸進-高級

?a ne va pas être triste... Toute la soirée, il y aura des allusions perfides à ton divorce et des questions difficiles à esquiver.

這不會是悲傷的… … 整個晚上,都會有關于你離婚的背信棄義的暗示和難以回避的問題。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le sortilège frappa Dolohov avant qu'il ait pu faire un geste pour l'esquiver et il bascula en avant, s'abattant en travers de son camarade, aussi raide et immobile que lui.

多洛霍夫還沒來得及抵擋,咒語就已經擊中了他。他向前撲倒下去,橫著壓在他同伙的身上,他們兩個都僵硬得跟木板一樣,一動也不動了。

評價該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle s’esquiva brusquement, se débarrassa de son costume, dit à Léon qu’il lui fallait s’en retourner, et enfin resta seule à l’H?tel de Boulogne. Tout et elle-même lui étaient insupportables.

她趕快溜走,脫掉了舞會上穿的服裝,告訴萊昂她要回去,總算一個人回到了布洛涅旅館。一切都叫她無法忍受,連她自己在內。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Sa femme avait paru, une créature chétive qui passait les journées sur un registre, sans même oser lever la tête. Elle s’esquiva, effrayée de voir cette malheureuse tourner vers elle des yeux d’ardente prière.

梅格拉的老婆露了一下面,這是個羸弱的女人,整天埋頭管賬,甚至連頭都不敢抬。但她立刻又回避開了,生怕這個可憐的女人把殷切懇求的目光轉向她。

評價該例句:好評差評指正
小淘氣尼古拉絕版故事 Le Petit Nicolas

Alceste a voulu donner un coup de pied à Eudes, mais Eudes a esquivé, il est très agile, et c'est Agnan qui a re?u le pied, heureusement, là où il n'a pas de lunettes.

亞斯特隨即想踢他一腳, 可是奧德很靈活,的躲開了, 阿尼昂挨上了這一腳,幸好那地方沒有眼鏡。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com