Elle parle d'une voix entrecoupée de sanglots.
她抽抽噎噎地說話。
En outre, la période a été entrecoupée dans la bande de Gaza par des urgences spécifiques qui ont exigé des ripostes rapides et coordonnées de la part des organismes des Nations Unies, du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et des ONG.
此外,在本報告所述期間,加沙地帶很多具體的緊急情況要求聯合國、紅十字國際委員會(紅十字委員會)和非政府組織社區啟用迅速、協調的應對措施。
à une période où les sujets de préoccupations s'entrecoupent, nous devons éviter une approche trop zélée par laquelle cet organe s'immiscerait dans des domaines qui relèvent essentiellement de la compétence de base d'autres organes du système des Nations Unies, cela au moment même où nous évitons d'abandonner les pouvoirs de l'Assemblée générale à d'autres organes, notamment au Conseil de sécurité ou au Secrétariat.
在這個人們的關注縱橫交織的時代,即使我們能避免將大會職權讓與包括安全理事會和秘書處在內的其他機構,我們也必須提防本機構擅自侵入本質上是聯合國系統其它機構核心職權范圍的過于熱衷態度。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。
De vagues paroles, des regrets, des phrases interrompues où elle célébrait les vertus du mort, entrecoupaient ses gémissements, et, dans un suprême paroxysme de douleur, elle s’étendit au pied du tertre, frappant le sol de sa tête.
她一面啼哭,一面聲訴,模模糊糊的話音、纏纏綿綿的悼念,斷斷續續的語句都在頌揚著死者的品德。哀痛到極點時,她躺到土墩腳下,把頭在地上直撞。