Je suis particulièrement préoccupé par la désunion qui persiste au sein de la direction du Gouvernement.
我對該國政府領導層內部持續的不和尤其感到不安。
Les luttes factieuses entre Palestiniens à Gaza et leurs conséquences tragiques sont indéniablement liées à l'occupation et s'inscrivent dans les efforts délibérés menés par Isra?l pour causer la désunion entre Palestiniens et pour les isoler.
不可否認,加沙的巴勒斯坦人的派別斗爭及其悲慘的后果與以色列的占領相關,是以色列蓄意分裂巴勒斯坦人并孤立他們的行徑之一。
Nous sommes tout à fait d'accord avec M.?Kofi Annan pour dire que les deux approches aboutissent à une ?paralysie mutuelle assurée?, qui adresse un effroyable message de désunion et crée un vide qui risque d'être exploité.
我們完全同意科菲·安南的說法,認為這兩種態度都會導致產生他稱之為“確保一起癱瘓”的狀態,這種狀態“……發出了恐怖的不和信號……并造成可能被利用的真空”。
En fait, il est à peine concevable que l'Alliance qui dispose déjà de l'armement classique le plus perfectionné s'accroche à ses armes nucléaires et continue d'appliquer des politiques semant la désunion, sous prétexte de dissuader d'éventuels agresseurs.
確實難以令人信服的是,一個業已擁有最精良現代武器的聯盟競以威懾可能侵略者為借口而希望緊緊抓住核武器及其分裂政策不放。
Cette approche est traditionnellement mise en ?uvre grace aux réunions régulières des organes inter- et intrareligieux, ainsi qu'à l'organisation périodique de séminaires sur des questions d'actualité et sur les événements qui pourraient conduire à l'intolérance, à la désunion, à la violence et au terrorisme.
通常通過持續不斷的宗教間和宗教內機構會議,以及定期就專題和可能導致不容忍、不團結、暴力和恐怖主義的事態發展組織研討會來執行這一方法。
Des voix cyniques se sont élevées quant à la capacité de l'Organisation à dépasser l'état de désunion et de concurrence stérile entre les grandes puissances pour assumer son r?le de catalyseur aux fins de promouvoir la paix et la sécurité internationales, et le développement.
聯合國是否有能力克服各大國不團結和進行破壞性競爭的困境,是否能夠在實現國際和平與安全和發展方面發揮促進作用,人們對此產生了懷疑。
Nous souhaitons donc lancer un appel à la poursuite de réunions périodiques d'organisations interconfessionnelles et entre membres d'une même confession et à l'organisation périodique de séminaires portant sur des questions d'actualité qui faciliteront l'élimination de la tolérance, de la désunion, des conflits et de la violence.
因此,我們謹呼吁信仰間和宗教內部組織不斷舉行會議,定期舉辦研討會討論專題問題,以利于消除偏狹、分裂、沖突和暴力。
Bien qu'elle ait été invoquée par un grand nombre d'états, la réserve commerciale semble comporter un élément de désunion dans la mesure où la question de savoir si un différend peut être qualifié ou non de “commercial” sera jugée conformément au droit de l'état qui a invoqué cette réserve.
盡管有大量國家采納了商事保留,這一保留具有明顯的破壞統一性的特征,因為這一保留將一項爭議是否可以被視為“商事”的決定權交給了作出保留的國家的法律。
Quant à l'article 26 - qui a trait au droit de chaque enfant de bénéficier de la sécurité sociale, y compris des assurances sociales -, sa mise en oeuvre dépasse nos moyens, et risque d'être un facteur de désunion pour la famille qui est, à notre avis, le milieu naturel de l'enfant.
至于第26條——它涉及每一個兒童享受社會,包括社會保險的權利——其實施不是我們力所能及的,它可能對家庭產生分裂效應,我們認為家庭是兒童最自然的歸宿。
Même s'il s'agit pour le premier cas d'un problème comoro-comorien et, pour le deuxième, d'un litige nous opposant à la France, pays ami et premier partenaire des Comores -?j'insiste sur le fait que la France est un pays ami, premier partenaire des Comores?-, ces deux situations consacrant la désunion de notre pays ne sauraient nous laisser indifférents.
雖然一個是科摩羅的內部問題,一個是與友好國家、科摩羅的主要伙伴法國的爭端——我要強調這個事實,法國是友好國家,是朋友,是科摩羅的主要伙伴,但這兩種情況涉及我國分裂的問題,我們不能無動于衷。
La mise en ?uvre de ces stratégies très bien inspirées exigeait un sens développé de l'autorité et, si l'Association avait continué à fonctionner, elle aurait bien pu arriver à apporter de vrais changements à la capacité de direction des femmes. Le fait qu'elle n'y est pas parvenue a contribué encore plus au manque de direction et à la désunion et a réduit encore plus les chances de renforcer le r?le des femmes dans la prise des décisions.
然而,這些正確的決策在執行過程中需要強有力的領導,如果婦女參政組織仍然能夠起作用,可能會在引導婦女領導力的真正變革方面非常有效,如果做不到這一點,只會導致現有的工作失去正確的方向并且不統一,同時會使得加強婦女在政治決策中作用的寶貴機會大幅減少。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。