贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎糾錯
| 劃詞

Tout en dénigrant certaines cultures, les médias survalorisent d'autres schémas culturels.

媒體貶損某些文化,給其他文化模式造成不適當的影響。

評價該例句:好評差評指正

Deux états ont aussi déclaré qu'ils incriminaient les propos dénigrant les victimes du terrorisme.

兩個國家還在報告中表示,將貶損受害人的言論定為刑事犯罪。

評價該例句:好評差評指正

Il est également insultant de voir les efforts répétés du principal auteur pour associer la cause palestinienne à ses propres ambitions territoriales, dénigrant de la sorte cette dernière.

看到主要提案國一再試圖把巴勒斯坦事業與它自己的領土野心聯系起來這是一種侮辱,是對巴勒斯坦事業的詆毀。

評價該例句:好評差評指正

Les policiers l'ont?frappé à coups de pied et de poing sur toutes les parties du corps tout en l'insultant pour ses?origines ethniques et en dénigrant sa ?gitane de mère?.

這些警員對他全身拳打腳踢,同時侮辱他的族裔出身,咒罵他的“吉普賽媽媽”。

評價該例句:好評差評指正

L'esclavage était un modèle socioéconomique traitant les personnes comme des marchandises, un système de relations sociales fondées sur la domination et le traitement dénigrant des personnes, l'une des pires formes de discrimination et d'exclusion sociale.

奴隸制是一種把人當作貨物的社會經濟模式,一種基于征服和虐待人民的社會關系制度,是一種最惡劣形式的歧視和社會排斥。

評價該例句:好評差評指正

En refusant de reconna?tre les accords conclus par le passé ou en les dénigrant, on compromet les engagements politiques pris dans le cadre de l'application du Traité et ont suscite des doutes quant à leur crédibilité.

否認或詆毀過去的協定必將破壞在執行條約方面所做的政治承諾,并對其可信性留下疑問。

評價該例句:好評差評指正

Pire encore, les?parties en présence ont continué de tenir -?avec de plus en plus de vigueur chaque jour?- un?langage de guerre, dénigrant même la participation de la "communauté internationale" qui, à?ce?jour, semble dans les faits être la seule, au c?té de la société civile des deux parties du territoire, à?vouloir le succès de l'Accord.

更為危險的是,各派仍在使用好戰語言,調子越來越激烈,這妨礙了所謂“國際社會”的參與,除了該國兩部分中的民間團體之外,到目前為止國際社會似乎是關心《協定》成功的唯一一方。

評價該例句:好評差評指正

En Floride du Sud, où la quasi-totalité de la presse, de la radio et de la télévision est contr?lée par les mafias anticubaines ou fonctionne sous leur menace constante, aucun jour n'est passé sans l'apparition de nouveaux articles ou d'annonces, y compris des déclarations de fonctionnaires, calomniant ou dénigrant les cinq en les dépeignant comme des ennemis dangereux de la société.

在弗羅里達南部地區,幾乎所有的報紙、廣播和電視都受反古巴的暴徒控制,或在他們的不斷威脅下行動,沒有一天不會出現一些新文章或公告,包括官員的聲明,誹謗和詆毀這5人,把他們說成是社會的危險敵人。

評價該例句:好評差評指正

Certaines délégations et organisations non gouvernementales, au lieu de promouvoir la tolérance et le respect, ont détourné la conférence pour mettre en relief et stigmatiser Isra?l avec des accusations calomnieuses et haineuses, dénigrant ainsi le noble objectif consistant à élaborer des solutions positives et novatrices aux problèmes contemporains du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.

有些代表團和非政府組織非但沒有促進容忍和尊重,反而對會議加以要挾,通過詆毀和憎恨的指責孤立以色列并將視其為妖魔,貶低了制定積極而創新的解決方案以解決當代種族主義、種族歧視、仇外心理和有關不容忍行為問題的崇高目標。

評價該例句:好評差評指正

En Inde, notamment, l'instrumentalisation de la liberté d'expression par de tels groupes évangéliques, qui s'en servent pour diffuser ouvertement des écrits contre l'hindouisme en dénigrant ses valeurs et ses traditions et en appelant à en détruire les signes religieux, a favorisé l'émergence d'une résistance identitaire à cette influence étrangère qui, en retour, est per?ue comme une menace pour l'identité ancestrale de l'Inde en tant que nation hindoue.

尤其是在印度,一些傳教團體利用言論自由公開散發反對印度教的印刷品,誹謗其價值觀念和傳統,煽動毀壞印度教象征物,這助長了對這種外來影響的認同的抵制,這種外來影響相應地被視為對印度作為一個印度教國家所具有的祖傳特性的威脅。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。

  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com