贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎糾錯
| 劃詞

Les Philippines sont des ?les volcaniques au relief très découpé.La grimpette est longue, pleine de virages.

菲律賓是火山群島,地形起伏很大,坡長,且多急彎。

評價該例句:好評差評指正

Superbement découpé et sans concessions aucune, un vrai coup de ma?tre (...).

(第一部)剪輯異常出色,沒有任何質疑的大師級作品。

評價該例句:好評差評指正

Vieques a été découpée en plusieurs parties aux fins des activités de nettoyage.

為了開展清理,已將別克斯島劃分區域。

評價該例句:好評差評指正

Ces extrémistes auraient, en particulier, décapité Sarah Yazbeck et découpé ses autres membres.

這些極端主義分子據說砍下了Sarah Yazbeck的頭,并肢解了她的尸體。

評價該例句:好評差評指正

Les éléments exceptionnellement rigides sont découpés au chalumeau oxyacétylénique ou à la scie mécanique.

另外,特別剛性部件要用氧乙炔炬切斷。

評價該例句:好評差評指正

Ces extrémistes auraient, en particulier, décapité Sarah Yazbeck et découpé ses?autres membres.

據報告,這些極端主義分子砍去了Sarah Yazbeck的頭并肢解了她的尸體。

評價該例句:好評差評指正

En particulier dans le textile et l'industrie du vêtement sculptés, découpés, les technologies de pointe telles que compte puissant.

尤其在紡織服裝行業中的雕花、鏤空、切割等技術占強大優勢。

評價該例句:好評差評指正

Les corps sont découverts mutilés et égorgés ou sont découpés en morceaux et jetés dans un fossé.

她們的尸體被肢解,喉嚨被割斷甚至被剁成碎塊扔到溝里。

評價該例句:好評差評指正

Le questionnaire a été découpé en quatre sections, consacrées à l'eau, à l'air, aux déchets et aux sols.

調查表分為四節,涵蓋水、空氣、廢物和土地等主題。

評價該例句:好評差評指正

La tartiflette est sortie comme un plat d’or.Dès qu’on l’a découpée, le sens délicieux de lait et de viande fumée s’exhalent.

成品金燦燦地出爐了,一切開便飄出濃郁的牛奶和熏肉的香味。

評價該例句:好評差評指正

Lors de la production de cartes de circuits imprimés, une partie importante du stratifié est découpée et devient un déchet solide.

在印刷電路板的生產過程中,迭層板的相當一部分要被切割掉而成為固體廢物。

評價該例句:好評差評指正

Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.

小心不要將下滑,因為樹脂的劃痕容易。一旦管必須完全打磨切割邊緣。

評價該例句:好評差評指正

Après avoir découpé toutes les pièces CNC, on va commencer les renforts et la finition des pièces avant de faire leur assemblage.

削減后,所有零件數控,我們將開始增援部隊和整理件,然后才作出他們的大會。

評價該例句:好評差評指正

Le Comité recommande donc une nouvelle fois que les deux chapitres soient regroupés dans un chapitre unique mais découpé en deux parties.

委員會因此重申它關于將兩款作為兩部分合并成一款的建議。

評價該例句:好評差評指正

Le mur compromet également l'identité nationale des Palestiniens ainsi que leur demande légitime de restitution de leurs terres, qui sont découpés en parcelles isolées.

隔離墻也破壞了巴勒斯坦人的民族特點,破壞了其歸回土地的合法要求,目前他們的領土被分割得七零八落。

評價該例句:好評差評指正

Par exemple, un?poulet peut être découpé en de nombreux morceaux de viande qui, chacun, peut faire l'objet d'une forte demande sur un marché particulier.

例如,一只雞可以切成許多部位,不同部位的雞肉在不同市場上暢銷。

評價該例句:好評差評指正

L'ouvrage montre une sélection de papiers découpés modernes, de 1949 à aujourd'hui, ce qui permet d'observer l'influence de l'histoire et de la politique sur leur évolution.

在著作中介紹了一系列由1949年到今日的現代剪紙作品,從中可以看到歷史和政治對這種藝術的發展所產生的影響。

評價該例句:好評差評指正

Chaque chambre a été découpée en au moins 16 morceaux, et tous les fragments ont été placés dans une fosse puis noyés dans le béton.

銷毀方法是將每一個至少切割成16塊,并將殘塊埋入一個坑內,而后灌滿混凝土。

評價該例句:好評差評指正

Ils ont été attaqués par des soldats ??effaceurs?? qui ont tué la fille et ont découpé son corps à la machette avant de le manger.

士兵殺了女孩,把她剁碎后吃掉。

評價該例句:好評差評指正

Il s'agit en l'occurrence d'un groupe de titres financiers qui sont découpés en parts (tranches) assorties de risques différents.

擔保債務是一組金融資產,被切割成不同的部分,帶有不同的風險。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。

自然之路

Quand c'est jeune, c'est moins profondément découpé.

當它還小的時候,鋸齒狀還不怎么明顯。

評價該例句:好評差評指正
un jour une question 每日一問

Pour les vacances d’hiver et de printemps, la France est découpée en trois zones.

根據冬假和春假的放假時間不同,可以把法國分成三個區域。

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

En ce moment, ce pic nous parut nettement découpé sur le fond du ciel.

這時,這座尖峰似乎清晰地從天底上顯露出來。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Pas facile quand ceux-ci sont par définition destinés à être découpés en rondelles, plusieurs fois en général.

當根據定義將這些切成薄片時,這并不容易,一般來說是幾次。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Caput Draconis, dit Percy et le tableau pivota aussit?t, laissant voir un trou rond découpé dans le mur.

“龍渣。”珀西說。只見這幅畫搖搖晃晃朝前移去,露出墻上的一個圓形洞口。他們都從墻洞里爬了過去。

評價該例句:好評差評指正
Jamy爺爺的科普時間

Cette viande est découpée et servie dans une assiette.

烤肉被切片后放在盤子里。

評價該例句:好評差評指正
un jour une question 每日一問

Mais pourquoi on a découpé la France en plusieurs zones de vacances?

為什么要把法國分成幾個部分呢?

評價該例句:好評差評指正
Food Story

La pompe est découpée, puis dorée au four.

油餅切好,放進烤箱里上色。

評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

On ne voyait de lui qu'une forme massive, découpée dans le ciel.

一眼看上去,只有他魁梧的身影顯現在天空的背景下。

評價該例句:好評差評指正
《三體3:死神永生》法語版

Je secoue la main, et cette silhouette découpée dans le couchant me répond.

我揮揮手,那個夕陽前的剪影也揮揮手。

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Là, des rocs monumentaux, penchant sur leurs bases irrégulièrement découpées, semblaient défier les lois de l’équilibre.

那里,有一些巨大的巖石,下部切削不平,傾斜地支起來,好像不理會那平衡的定律似的。

評價該例句:好評差評指正
Bonjour la Chine 你好中國

Et sa femme a découpé ce papier en suivant la forme de ce caractère.

妻子把它撕了出來。

評價該例句:好評差評指正
法國制造

13 000 flancs de pièces de 2 cts peuvent y être découpés par minute.

每分鐘可以切割 13000 枚 2 分硬幣的坯料。

評價該例句:好評差評指正
Bonjour la Chine 你好中國

Avant, on jugeait la dextérité d'une femme à travers sa ma?trise du papier découpé.

剪紙常常是評價女人手巧的標準之一。

評價該例句:好評差評指正
Food Checking

Là, il a décaillé, il a découpé le caillé, et il va procéder au moulage.

他把凝乳切成薄片,然后他就可以開始模塑了。

評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

La lumière du matin illumina les silhouettes découpées des soldats en faction devant la porte.

晨曦照出了門口哨兵那黑色的剪影。

評價該例句:好評差評指正
精彩視頻短片合集

Une partie de la nébuleuse et c'est ce qu'on voit la formes découpées.

這就是我們看到的星云的一部分呈現出被切割的狀態。

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Contre les murs, seulement, les images découpées s’étaient encore étalées et montaient jusqu’au plafond.

墻上仍舊是他自己剪貼的圖畫,而且一直貼到了天花板上。

評價該例句:好評差評指正
Bonjour la Chine 你好中國

On pensait que celui qui faisait de bons papiers découpés était intelligent.

人們認為剪花好的女人聰明。

評價該例句:好評差評指正
YouCook Cuisine 小哥廚房

Ce lard, je l'ai découpé en amont et on va pouvoir le blanchir.

我事先切好了,肥肉,我們可以給它焯下水。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com