L'ONU a notablement contribué à la décolonisation.
聯(lián)合國(guó)為于非殖民化作出巨大貢獻(xiàn)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Le secrétaire général de l'ONU Ban Ki-moon a appelé jeudi à de nouvelles approches pour faire avancer la décolonisation et résoudre les problèmes sur les 16 territoires non autonomes restants.
聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)潘基文周四呼吁采取新方法推進(jìn)非殖民化并解決其余16個(gè)非自治領(lǐng)土的問(wèn)題。
En plus des dimensions linguistique et culturelle, la francophonie a également des implications politiques : après la décolonisation, la France a gardé des relations privilégiées avec ses anciennes possessions, notamment en Afrique.
除了語(yǔ)言和文化方面的影響,法語(yǔ)地區(qū)還有政治上的影響:殖民化結(jié)束之后,法國(guó)與其殖民國(guó)家,尤其非洲殖民國(guó)家保持了良好的關(guān)系。
M. Ban a indiqué qu'il est essentiel de prendre des mesures concrètes pour arriver à des résultats tangibles, ajoutant qu'il est temps d'engager un nouveau type de dialogue pleinement inclusif sur la question de la décolonisation.
潘基文先生說(shuō),必須采取具體步驟取得具體成果,并補(bǔ)充說(shuō),現(xiàn)在是就非殖民化問(wèn)題進(jìn)行新型的、完全包容各方的對(duì)話的時(shí)候了。
à cela, on peut ajouter qu'à partir de la seconde moitié du XXe siècle, suite à la Shoah et de la Décolonisation, les Européens des classes supérieures ne constituent plus le seul modèle de réussite pour les classes plus populaires.
為此,我們可以補(bǔ)充一點(diǎn),從二十世紀(jì)下半葉開(kāi)始,大屠殺和非殖民化之后,歐洲上層階級(jí)不再是更受歡迎的階層成功的唯一典范。
Les chances de surmonter cette crise sont minces, ne serait-ce qu'en raison de la faiblesse de l'état congolais, un héritage historique, depuis la décolonisation baclée par la Belgique en 1960, des années de dictature et de pillage des ressources.
克服這場(chǎng)危機(jī)的機(jī)會(huì)很小,如果只是因?yàn)閯偣麌?guó)家的軟弱,是歷史遺產(chǎn),自1960年比利時(shí)拙劣的非殖民化以來(lái),多年的獨(dú)裁統(tǒng)治和資源掠奪。
à un moment où la mythologie de l'Ouest commence à être de plus en plus critiquée, décolonisation oblige, les nouvelles de Conan sont un moyen de déplacer l'image de l'aventurier solitaire des grandes plaines de l'Amérique vers un monde de fantasy.
在西方神話開(kāi)始受到越來(lái)越多的批評(píng)的時(shí)候,人們要求非殖民化的故事,而柯南短篇小說(shuō)是將美國(guó)大平原孤獨(dú)冒險(xiǎn)家的形象轉(zhuǎn)移到幻想世界的一種方式。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com