贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎糾錯
| 劃詞

La mousse de la bière déborde du verre.

啤酒的泡沫溢出酒杯。

評價該例句:好評差評指正

Cette pierre déborde l'autre de deux centimètres.

這塊石頭比那塊突出兩厘米。

評價該例句:好評差評指正

On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.

這切中要點,即國內沖突幾乎無一例外地超越了邊界。

評價該例句:好評差評指正

Nous estimons donc que ces relations débordent le champ de l'étude de la Commission.

因此,我們認為,這種關系不屬于委員會研究的范圍,而且應當如此。

評價該例句:好評差評指正

Dans un monde qui déborde de richesses, la faim n'est pas une fatalité.

在這一個物資充裕的世界上,饑餓并不是不可避免的。

評價該例句:好評差評指正

Aujourd'hui, plus d'un an plus tard, le batiment de l'Arc de La Haye déborde d'activité.

一年多后的今天,海牙Arc大樓內已是生氣勃勃,繁忙活躍。

評價該例句:好評差評指正

Mon c?ur déborde.

〈比喻〉我心里有許多話要講。

評價該例句:好評差評指正

Dans ce sens, le n?tre déborde de gratitude.

因此,菲律賓的內心深處滿是感激之情。

評價該例句:好評差評指正

Le renforcement du TNP déborde le cadre des seules puissances nucléaires.

加強《不擴散條約》的任務不僅限于核大國進行。

評價該例句:好評差評指正

Les groupes armés reprennent les armes et le conflit déborde du Darfour.

武裝集團正在重新武裝,沖突正在向達爾富爾區以外蔓延。

評價該例句:好評差評指正

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在環境署議程的職能一體化基礎上制訂的政策目標已跨越行政上的分界。

評價該例句:好評差評指正

Le mandat de l'expert indépendant déborde sur l'exercice biennal 2010-2011.

獨立專家的任期將延至2010-2011兩年期。

評價該例句:好評差評指正

Sa stature est véritablement internationale et déborde largement le cadre de nos frontières nationales.

他的地位確實具有國際性、遠遠超過我們的國家邊界。

評價該例句:好評差評指正

Or l'emploi de ce personnel déborde largement le cadre qu'elle a fixé.

但是,目前利用這些人員的方式廣泛得多。

評價該例句:好評差評指正

En outre, les ressources halieutiques débordent les frontières et sont donc communes à plusieurs pays.

在這種情況下,一國進行的調查所了解到的情況是不完備的。

評價該例句:好評差評指正

Le redoutable dilemme éthique, posé par la question déborde le mandat de la Sixième Commission.

這些難以解決的倫理選擇遠遠超出了第六委員會的任務范圍。

評價該例句:好評差評指正

La guerre fait d'innombrables victimes, elle déborde les frontières et déstabilise des régions tout entières.

戰爭造成大規模的死亡,穿越國家邊界,破壞整個區域的穩定。

評價該例句:好評差評指正

Le CEST a produit plusieurs rapports additionnels qui débordent le cadre de la période visée par le présent rapport.

科技顧委會提出了若干不屬于報告期內的補充報告。

評價該例句:好評差評指正

Nous devons faire en sorte que les activités du Conseil ne débordent pas sur les activités de l'Assemblée générale.

我們必須避免試圖使安全理事會涉入大會的活動。

評價該例句:好評差評指正

Trop souvent, en effet, les conflits à l'intérieur d'une sous-région débordent d'un pays vers un autre.

區域和分區域的環境可關系到沖突管理的成敗。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。

Piece of French

Donc, elle a de l'amour qui déborde d'elle.

所以她的愛情從她身上洋溢出來。

評價該例句:好評差評指正
法語生存手冊

Elles se produisent lorsque l'eau déborde sur la terre ferme.

當水溢出陸地時,就會發生這種情況。

評價該例句:好評差評指正
Un gars une fille視頻版精選

Ben pourquoi ? Mais regarde il y a des aubergines qui débordent là !

怎么了?你看,茄子都滿出來了!

評價該例句:好評差評指正
米其林主廚廚房

Je ralentirai le feu bien s?r quand ?a va bouillir pour pas que ?a déborde.

當然,當它們沸騰時,我會關小火,以免湯汁溢出。

評價該例句:好評差評指正
Jamy爺爺的科普時間

Vous le voyez quand le gla?on fond le niveau monte et cette fois, le verre déborde.

當冰塊融化時,你會看到水位上升,這次杯子里的水溢出了。

評價該例句:好評差評指正
米其林主廚廚房

à surveiller bien s?r, car il ne faut pas que ?a déborde.

當然我們要好好照管一下,因為它一定不能溢出。

評價該例句:好評差評指正
Easy French

?a déborde de choses intéressantes à voir, là.

這里充滿了有趣的事情。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Cette vie de folie déborde un peu, parfois.

這種瘋狂的生活有時會有些過分。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Comme c’est bati ! disait-il à un représentant. Pas un pavé ne déborde l’autre. C’est de la porcelaine.

“建筑得多么好!沒有一塊突出的石頭,真太精致了?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
Top Chef 2017 頂級廚師

Il déborde d'idées tout en ma?trisant la technique.

不僅點子多,技術也很扎實。

評價該例句:好評差評指正
美國人的法語小劇場

Un gros con déborde de “connitude” dans plusieurs domaines.

一個大傻蛋充分“表現”在很多方面。

評價該例句:好評差評指正
米其林主廚廚房

Attention à bien surveiller le lait quand ?a boue, ?a déborde.

當牛奶沸騰時,要好好照管著,小心牛奶溢出來。

評價該例句:好評差評指正
5分鐘慢速法語

Les magasins débordent d'idées pour vous faire acheter plus.

商店為了讓你購買更多商品,有很多創意。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

De toute évidence, ce morceau de parchemin déborde de magie noire.

“這張羊皮紙上肯定滿是邪法。

評價該例句:好評差評指正
2024年巴黎奧運

Pour pas que les égouts ne débordent, on les rejette dans la Seine.

為了防止下水道滿溢,我們將它們排入塞納河。

評價該例句:好評差評指正
Pour La Petite Histoire

Chaque année, durant les mois d'été, ce dernier conna?t une importante crue et déborde.

每年夏季的幾個月,尼羅河都會發生洪水泛濫和溢流。

評價該例句:好評差評指正
你問我答

à la place des images, leurs rêves débordent d'odeurs, de sons, de contacts et de go?ts.

他們的夢里充滿了氣味、聲音、觸覺和味道,而不是圖像。

評價該例句:好評差評指正
美麗那點事兒

S'il y a un c?té plus haut que l'autre, on déborde un peu et on corrige.

如果一邊比另一邊高,就會畫出來一點,就得調整一下。

評價該例句:好評差評指正
un jour une question 每日一問

Aujourd'hui, les refuges de la SPA débordent d'animaux délaissés qui ne demandent qu'à avoir une seconde chance.

如今,動物保護協會的收容所里面擠滿了被遺棄的動物,這些動物都期待著重獲新生。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

L'Europe occidentale déborde justement de cibles idéales, comme des monastères, des fermes ou des villages isolés.

西歐到處都有理想的搶奪目標,如修道院、農場或偏僻的村莊。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com