Tous ensemble, nous devons freiner notre mode de vie cupide et extravagant.
我們需要共同約束我們貪婪、奢侈的生活方式。
Ainsi, les états-Unis ont fait passer les bénéfices de compagnies pharmaceutiques cupides avant la?santé publique, en mena?ant les pays pauvres qui souhaitent fabriquer des médicaments eux-mêmes, malgré l'existence de règles internationales qui les y autorisent en cas de crise de santé publique.
而這樣一來(lái),美國(guó)的貿(mào)易政策便把貪婪的制藥廠商的利潤(rùn)放在了公共衛(wèi)生之上,對(duì)希望自己制造藥品的窮國(guó)進(jìn)行威脅,盡管?chē)?guó)際法允許各國(guó)在遇到公共衛(wèi)生的緊急情況下可以那樣做。
Le commerce infame des diamants provenant des zones de conflit met en jeu non seulement les acheteurs mais aussi les vendeurs et les autres bénéficiaires cupides qui fournissent aux forces rebelles des armes payées avec l'argent entaché de sang qui provient de la vente des diamants issus des zones de conflits.
罪惡的沖突鉆石貿(mào)易涉及的不僅有賣(mài)方,也有買(mǎi)方,以及向叛亂部隊(duì)提供用出售沖突鉆石而得到的帶著鮮血的錢(qián)支付的武器的其它貪婪的受益者。
Combien de temps doit-on les laisser tenir en otage la nation tout entière alors qu'ils continuent de piller nos ressources minérales, non seulement pour graisser les rouages de leurs engins de guerre mais aussi pour remplir les poches des amis cupides et peu scrupuleux qu'ils comptent dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest et au-delà?
他們把全國(guó)人民當(dāng)作人質(zhì),繼續(xù)掠奪我們的礦產(chǎn)資源,不僅是為了強(qiáng)化他們的戰(zhàn)爭(zhēng)機(jī)器,而且是為了滿(mǎn)足他們?cè)谖鞑糠侵薹謪^(qū)域和其它區(qū)域的那些肆無(wú)忌憚和貪婪的朋友或同伙的錢(qián)包,還應(yīng)允許他們這樣干多久?
Phillip Auger, qui a travaillé dans une banque d'affaires pendant 15 ou 20 ans, a relaté ce qu'il a vécu de l'intérieur dans The Greed Merchants, ouvrage dans lequel il décrit les jeunes employés cupides du secteur financier qui soustrait 180?milliards de dollars de l'économie réelle pendant les dernières années, mais montre que cette richesse était en réalité un or illusoire.
菲利普·奧格做過(guò)15到20年的投資銀行家,他在《貪婪的商人》一書(shū)中揭示了內(nèi)幕,他寫(xiě)道,金融業(yè)年輕和貪婪的操盤(pán)手們過(guò)去幾年中從實(shí)體經(jīng)濟(jì)中抽走了1 800億美元,不過(guò)這種財(cái)富實(shí)際上是虛幻的黃金。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
C'est un plan cupide. L'humanité n'a pas la capacité de produire autant de bombes à hydrogène stellaires. Même si toutes les ressources industrielles de la Terre y étaient consacrées, elles ne pourraient jamais qu'en produire un dixième.
這是一個(gè)蛇吞象的計(jì)劃,人類(lèi)沒(méi)有能力制造出那樣數(shù)量的恒星型氫彈,即使傾盡全部地球的工業(yè)資源,還是可能十分之一都生產(chǎn)不出來(lái)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com