贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎糾錯
| 劃詞

Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.

法官的一切活動中,正當得體及看來正當得體的行為極之重要。

評價該例句:好評差評指正

Le moment est venu de faire prévaloir les besoins et intérêts de nos peuples sur les convenances politiques.

現在應該以我們各國人民的需要和利益而非政治權宜為重。

評價該例句:好評差評指正

En général, le congé pour raison de convenances personnelles accordé par l'employeur est déduit du congé annuel de l'intéressé.

通常,雇主給予其工人照顧性假期,從工人年假中扣除。

評價該例句:好評差評指正

Il faut admettre que Valéry Giscard d'Estaing écrit sans souci du qu'en dira-t-on littéraire, des convenances d'image politique, des précautions diplomatiques.

德斯坦并不擔心文學創作對他的政治、謹慎的外交形象有什么影響。

評價該例句:好評差評指正

Faute d'une telle décision, ce lieu est fixé par le tribunal arbitral, compte tenu des circonstances de l'affaire, y compris les convenances des parties.

如未達成這種協議,仲裁地點應由仲裁庭確定,要照顧到案件的情況,包括當事各方的方便。

評價該例句:好評差評指正

Le terrorisme, perpétré par ceux qui n'ont aucun respect pour les convenances humaines et pour la vie humaine, continue d'être un fléau pour notre monde.

那些毫不尊重人的尊嚴和生命的人所犯的恐怖主義繼續危害我們的世界。

評價該例句:好評差評指正

En dehors de l'opposition légale de l'homme dans l'intérêt de la famille, certains hommes ne veulent pas que leurs femmes travaillent tout simplement pour des raisons de convenances personnelles.

除了男子以家庭利益為由合法反對之外,有些男子不愿意他們的妻子工作,理由是個人不方便。

評價該例句:好評差評指正

Ainsi, faisons donc ensemble qu'au-delà des convenances diplomatiques, cette vingt-sixième session extraordinaire de l'Assemblée générale soit immédiatement suivie d'effets concrets et décisifs pour la sauvegarde des générations présentes et futures.

因此,讓我們共同努力,以便能夠超越外交方面的微妙言詞,而在這個大會第二十六屆特別會議結束后立即采取具體和決定性的行動來保護當代人和后代人。

評價該例句:好評差評指正

Nous espérons que les états prendront cette décision par conviction, par principe, et non sous la pression ou pour des convenances temporaires et passagères qui ne sont que fonction des circonstances.

我們希望各國出于信念與原則,而非因壓力和暫時的、轉瞬即逝和偶然存在的利益作出這個決定。

評價該例句:好評差評指正

Le Groupe de travail est convenu de supprimer les mots “y compris les convenances des parties” du fait qu'il n'était pas justifié de mentionner une circonstance uniquement et que d'autres circonstances pouvaient être plus importantes.

工作組同意刪除“當事方的便利”等詞語,因為僅提及一種情形不妥當,還有其他情形可能更為重要。

評價該例句:好評差評指正

Conformément à cette disposition constitutionnelle, ce droit est reconnu à chacun, ce qui lui permet d'assurer sa subsistance en fonction de son choix et de ses convenances, conformément à?ses capacités, dans le secteur public ou dans le secteur privé.

第36條規定,這些權利賦予了每個公民,以使他們有能力通過自由選擇和協議,根據自己的能力在公共或私營部門謀生。

評價該例句:好評差評指正

Les dirigeants du Forum des ?les du Pacifique, dans leur déclaration commune publiée le 26?septembre, ont reconnu que les attentats du 11?septembre n'étaient pas uniquement des attaques contre les états-Unis d'Amérique, mais également contre l'humanité et les convenances sociales.

太平洋島嶼論壇領導人9月26日發表聯合聲明,承認9月11日的襲擊不僅是針對美利堅合眾國的,也是針對人類和普通常理的。

評價該例句:好評差評指正

Elles jouent par ailleurs un r?le majeur dans la prise de décisions de la famille, la préservation des pratiques culturelles, des aptitudes et des convenances et la production des richesses traditionnelles comme l'artisanat, la fabrication de compost pour des fosses de Pulaka etc.

除了這些優先重點,婦女還在家庭決策、文化技能的保存、慣例和禮節、傳統手工藝生產、堆肥等方面發揮著主要作用。

評價該例句:好評差評指正

Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?

因此,我們是否真的在支出上限方面有了當家作主感,或者說我們——當然是指我們大多數人——是否正確地認為,這是辦得不成功的鬼節聚會上某個用蕪菁鏤出來的鬼,一個幸運地沒有起到嚇唬作用,因而能得到體面埋葬的稻草人。

評價該例句:好評差評指正

Nous avons souvent vu, dans les annales de l'histoire, que, lorsque les états deviennent plus civilisés, qu'ils réalisent des progrès et que la civilisation s'enracine plus solidement, une menace surgit, posée par ceux qui ne peuvent pas suivre son rythme ou accepter les convenances, les valeurs et les lois des nations civilisées.

在歷史的長河中,我們經常看到,隨著國家變得越來越文明,不斷取得更多的進步,隨著文明的基礎日益寬廣,總會出現一種威脅,這種威脅來自那些無法跟上變化步伐的人們,或無法接受文明國家的信念、價值觀和法律的人們。

評價該例句:好評差評指正

Ainsi, la crédibilité de la campagne contre le terrorisme est gravement compromise si les politiques et pratiques con?ues pour provoquer la terreur et la crainte dans l'ensemble du peuple palestinien ne suscitent qu'un silence consentant, tandis que la résistance face à l'occupation étrangère et au terrorisme d'état est présentée au gré des convenances comme d'inspiration diabolique.

目的在于在整個巴勒斯坦民族制造恐怖和恐懼的政策與做法所得到的是默許和沉默,而抵制外國占領和國家恐怖主義的行動卻被刻意妖魔化,這嚴重損害了打擊恐怖主義運動的信譽。

評價該例句:好評差評指正

De plus, dans certains cas, les missions se trouvant dans des zones de conflit contigu?s ont des phases de sécurité différentes motivées par des facteurs ayant peu à voir avec la sécurité, comme les convenances familiales et le versement d'indemnités, nuisant de ce fait à l'efficacité et à la crédibilité des objectifs de sécurité et des processus inhérents.

另外,在一些情況下,毗鄰沖突地區的一些特派團采用不同的安保階段,但同安全因素基本無關,而是家庭便利及補貼多少等因素造成的,從而削弱了安保目標及固有程序的效力和可信度。

評價該例句:好評差評指正

Notant que le rapport dit aussi qu'une femme qui refuse de se soumettre aux rites du veuvage au motif qu'ils sont physiquement dangereux ou répugnants ne saurait être tenue coupable d'une atteinte aux convenances suffisante pour justifier son exclusion de la succession de son défunt mari, Mme?Tan demande si cette interdiction peut quand même être appliquée au Togo, où les rites de veuvage sont encore régulièrement observés.

注意到報告還指出,當婦女因為認為守寡儀式對她的身體完整性或她的貞節帶來損害而拒絕服從守寡儀式時,她這樣做就會構成不貞,成為把她從繼承人中排除掉的理由(第129頁),她問如果仍然經常舉行守寡儀式,多哥能否有效禁止這種做法。

評價該例句:好評差評指正

La “courtoise internationale”, au sens juridique, n'est ni une obligation absolue ni une simple courtoisie ou une marque de bonne volonté, mais la reconnaissance qu'un état accorde sur son territoire aux actes législatifs, exécutifs ou judiciaires d'un autre état, en tenant d?ment compte des devoirs et des convenances au niveau international, ainsi que des droits de ses propres ressortissants, ou d'autres personnes qui sont sous la protection de ses lois.

法律意義上的“禮讓”既不是絕對義務問題,也不是單純的禮遇和善意,而是一國在其本土內對另一國的立法行為、行政行為或司法行為給予承認,既適當重視國際義務和便利,又尊重本國公民的權利,或者本國法律所保護的其他人的權利。

評價該例句:好評差評指正

Cette notion de ??zone grise?? est floue, imprécise, et pourrait être matière à controverse entre les candidats au statut de réfugié voire les organisations internationales qui les assistent et les états d'accueil; car on pourrait être enclin à y intégrer aussi bien les personnes victimes de certaines formes de contraintes sociales que les victimes des mutations économiques qualifiées parfois de ??réfugiés économiques??, voire des personnes qui fuiraient leur pays pour de pures convenances personnelles.

這個“灰色區域”概念模糊不清,可能在申請難民身份者甚至援助他們的國際組織和容留國之間造成分歧;因為人們可以把遭遇某些形式的社會壓迫的人、遭遇經濟變化的人(有時被稱為“經濟難民”)、甚至純粹因為個人便利逃離本國的人算入“灰色區域”。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。

三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Vous pouvez même dire, milord, reprit Athos, qui tenait fort aux convenances.

“你還是稱他英國紳士吧,”很是講求禮儀的阿托斯又說。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Diable ! fit Gédéon Spilett, notre ami Pencroff est à cheval sur les convenances !

“啊唷,”史佩萊說,“我們的朋友潘克洛夫忽然也講究起禮節來了!”

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

L’imprévu produit par la sensibilité est l’horreur des grandes dames, c’est l’antipode des convenances.

敏感產生的意外之舉,是貴婦人最反感的,那正是禮儀的對立面。

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise avait mis sous elle ses anciennes fiertés, ses coquetteries, ses besoins de sentiments, de convenances et d’égards.

從前那個驕傲、愛打扮、講究感情、彬彬有禮、受人尊重的熱爾維絲,現在已判若兩人。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

J’ai été ambitieux, je ne veux point me blamer ; alors, j’ai agi suivant les convenances du temps.

我曾經野心勃勃,我不愿譴責我自己;那時我是根據時代的風尚行動。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Que vous importe ! on ne vous conna?t pas ; d’ailleurs nous sommes dans une situation à passer par-dessus quelques convenances !

“有什么關系!這里又沒有人認識您;況且,我們現在的處境,也顧不了那么多體面啦!”

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien, ayant manqué une ou deux fois aux convenances, s’était prescrit de ne jamais adresser la parole à Mlle Mathilde.

于連有過一、二次舉措失度,決心永不再跟德·拉莫爾小姐說話。

評價該例句:好評差評指正
歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

Dans les petites villes, les convenances sont si sévèrement observées, qu’une infraction de ce genre y constitue la plus solennelle des promesses.

禮節體統在小城市中是極嚴格的,象這一類越出常軌的舉動,當然成為最莊嚴的諾言了。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

On e?t dit que mademoiselle de La Mole avait repris, avec le culte de l’amitié fraternelle, celui des convenances les plus exactes.

簡直可以說,德·拉莫爾小姐重新崇拜起手足之情和最嚴格的禮法了。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Mais je vous parle, moi ! s'écria le jeune homme exaspéré de ce mélange d'insolence et de bonnes manières, de convenances et de dédains.

“我嗎,可是在和您說話!”小伙子被這種既傲慢又優雅,既禮貌又蔑視的態度激怒了,這樣說道。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Il faut cependant que je lui parle, se dit-elle à la fin, cela est dans les convenances, on parle à son amant.

“不過我總得跟他說話呀,”她最后對自己說,“跟情人說話,這是理所應當的。”

評價該例句:好評差評指正
歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

La misère secrète de son cousin lui faisait oublier la nuit, les convenances ; puis, elle était forte de sa conscience, de son dévouement, de son bonheur.

堂兄弟瞞著不給人知道的窘況,使她忘了黑夜,忘了體統,而且她的良心,她的犧牲精神,她的快樂,一切都在壯她的膽。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

C’est que votre société vieillie prise avant tout les convenances… Vous ne vous élèverez jamais au-dessus de la bravoure militaire ; vous aurez des Murat et jamais de Washington.

“這是因為你們這個衰老的社會首先看重的是禮儀… … 你們永遠超不出匹夫之勇,你們可以有繆拉,但永遠不會有華盛頓。

評價該例句:好評差評指正
歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

Aujourd’hui mon expérience me dit qu’il faut obéir à toutes les lois sociales et réunir toutes les convenances voulues par le monde en se mariant.

現在,經驗告訴我,結婚這件事應當服從一切社會的規律,適應風俗習慣的要求。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Vous êtes puni parce que vous répandez des histoires détestables et malfaisantes dans le seul but d'attirer l'attention sur vous, Mr Potter, et les punitions ne sont pas faites pour être adaptées aux convenances du coupable.

烏姆里奇說,咧開大嘴笑得那么肉麻,好像剛吞下了一只特別美味多汁的蒼蠅,“哦,不行,不行,不行。這是對你散布邪惡、卑鄙、嘩眾取寵的謊言的懲罰。波特先生,懲罰當然不能為滿足有過失者的方便而隨意調整。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

M. de Frilair lui avait avoué que tout son crédit n’allait pas jusqu’à braver toutes les convenances au point de lui faire permettre de voir son ami plus d’une fois chaque jour.

德·福利萊先生向她承認,他的勢力還沒有達到無視一切禮儀的程度,不能讓人準她每日不止一次地去探望她的朋友。

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité

Il y a toute une imagerie qui représente celui qui aime s'encanailler, boire un peu trop, insulter les convenances.

評價該例句:好評差評指正
法語詞匯速速成(補充)

Le style doit être élégant, l'action ressemblable, et les convenances, La bienséance, respecter la règle des trois unités.

評價該例句:好評差評指正
社會契約論:Du contrat social

A l'égard des convenances particulières, il ne faut ni un état si

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com