贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎糾錯
| 劃詞

Mme?Kapalata trouve confondante la partie du rapport qui traite de l'article 6.

Kapalata女士說,她認為報告有關第6條的那一節讓人感到困擾。

評價該例句:好評差評指正

Le nombre total des femmes et des enfants prostitués ne peut être établi puisque c'est une activité illégale menée clandestinement. Mais les estimations sont confondantes.

由于賣淫行為被視為非法而且作惡者都在暗中進行交易,因此,賣淫婦女與兒童的總數無法確定,但估計數字令人震驚。

評價該例句:好評差評指正

Cette demi-approbation suffit à Gringoire, et faisant ses affaires lui-même, il commen?a à crier, en se confondant le plus possible avec la foule : Recommencez le mystère ! recommencez !

聽到這種半真半假的贊許,格蘭古瓦覺得足夠了,遂親自上陣,盡可能把自己與群眾混同起來,高喊起來:“從頭再演圣跡劇!從頭再演!”

評價該例句:好評差評指正

Au lieu de poursuivre sur la voie d'accusations réciproques qui ne mènent nulle part - on s'en est aper?u - en raison de leur dose de subjectivité, je propose tout simplement de supprimer les deux problèmes en les confondant en un seul et unique problème.

與其彼此進行指控——各位注意到,指控不會有結果,因為雙方都是主觀的——我謹建議我們消除這兩個問題,把其合并為一個單一、獨特的問題。

評價該例句:好評差評指正

Le clonage d'êtres humains a pour objet de créer une classe d'être humains non comme une fin en soi mais en fonction d'autres, ce qui bouleverse l'ordre social en confondant le sentiment de la paternité et de la maternité, l'identité et les liens de parenté de la personne clonée.

克隆人類就是企圖創造一種不以自身為終結而要取代其他人的人類,它攪亂了社會秩序,混淆了父親身份與母親身份的含義,致使克隆人的身份和親屬關系混亂不清。

評價該例句:好評差評指正

Ainsi, dans certains cas, des conseillers sont en place pendant de longues périodes par le biais de contrats de courte durée successifs, leurs fonctions se confondant de plus en plus avec celles des fonctionnaires, ou bien encore ils occupent des postes vacants pour lesquels il n'existe pas de ressources au titre du budget ordinaire.

某些情況下顧問簽訂經常性的短期合約形同長期合約,他們的職務與工作人員日益接近,甚至用于填補不存在經常經費的工作人員職位。

評價該例句:好評差評指正

Afin de donner une définition plus précise de la protection diplomatique, on a proposé le libellé qui suit, pour le début de l'article premier?: ??La protection diplomatique consiste en une action officielle par laquelle un état prend fait et cause, en son nom propre…?? afin d'insister sur le fait que l'essence même de la protection diplomatique, c'était la communication par laquelle l'état de nationalité présentait une réclamation pour exiger le respect du droit international à l'égard de ses nationaux, cette protection ne se confondant dès lors pas avec ??l'assistance diplomatique ou consulaire?? apportée à des nationaux à l'étranger.

有的代表團建議,為了提供更精確的外交保護定義,第1條草案可以采用以下開頭:“外交保護是指一國以國家名義……采取的正式行動”,強調外交保護的實質是國籍國通過這種渠道提出另一國對其國民尊重國際法的要求,以便把這種保護同僑居國民的“外交或領事援助”區別開來。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。

TEDx法語演講精選

Et pourtant, les chiffres venus d’égypte sont confondants.

然而,來自埃及的數字令人困惑。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Binns parlait sans cesse d'une voix monocorde tandis que les élèves griffonnaient des noms de sorciers célèbres en confondant Emerie le Hargneux et Ulric le Follingue.

上課時賓斯教授用單調乏味的聲音不停地講,學生們則潦潦草草地記下人名和日期,把惡人墨瑞克和怪人尤里克也搞混了。

評價該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle entrevit, parmi les illusions de son espoir, un état de pureté flottant au-dessus de la terre, se confondant avec le ciel, et où elle aspira d’être. Elle voulut devenir une sainte.

在她的希望造成的幻像中,她隱約地看到一個純凈的幻境,和天界打成一片,而這正是她的向往。她要成為一個圣徒。

評價該例句:好評差評指正
La revue de presse 2019年1月合集

Dans l'Opinion, on lit cette phrase d'un cynisme confondant du député RN des Pyrénées-Orientales Louis Alliot: " On est obligé de forcer le trait dans les démocraties occieentales aujourd'hui" .

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com