Le Comité spécial ne devait donc pas être bridé par les débats ayant lieu ailleurs.
因此,特設委員會不應受別處討論的制約。
Elles sont néanmoins bridées dans leurs choix d'un développement durable par leur petite taille, leurs bases de ressources naturelles et humaines limitées et leurs restrictions institutionnelles, pour ne citer que quelques exemples.
但由于其面積小、自然資源和人類資源基礎有限以及體制限制——這僅僅是其中的一些因素——它們進行可持續發展的選擇受到同樣的限制。
Ces règles sont beaucoup plus détaillées et rigoureuses que celles du précédent Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) et elles ont singulièrement bridé l'autonomie de décision de la plupart des pays en développement.
這些規則比以前的《關稅和貿易總協定》(《關貿總協定》)更加全面嚴格,對大多數發展中國家的政策自主權實行若干限制。
Elles sont en effet encore bridées par la pénurie de moyens financiers, le manque de cadres et les lacunes de la formation, l'accès restreint aux marchés ainsi qu'à l'information commerciale et aux technologies, et le co?t élevé des conditions commerciales.
中小型企業受到資金匱乏、企業管理技能和培訓不足、進入市場并獲取關鍵商業資料和技術的機會有限、開辦企業費用高昂等不利因素的限制。
Certaines délégations ont fait observer que les efforts pour trouver une solution aux questions toujours en suspens ne devaient pas être bridés par les libellés déjà convenus dans les conventions sectorielles, telles que la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif.
一些代表團說,在努力為余下的未決問題尋找解決辦法時,特設委員會不應受到以前在具體領域公約中達成一致的用語的限制,例如《制止恐怖主義爆炸的國際公約》。
Les efforts visant à renforcer l'action internationale pour protéger les océans de la pollution provenant de sources terrestres et des autres menaces d'origine humaine ont été bridés par le manque d'informations facilement accessibles aux responsables politiques, sur l'état du milieu marin.
加強保護海洋免于陸源污染和其他人為威脅的國際行動的努力,由于沒有足夠的信息供決策者隨時了解海洋環境狀況而受到阻礙。
Le Comité s'inquiète de certaines informations selon lesquelles les organisations de la société civile et les associations de défense et de promotion de la femme seraient bridées dans leur capacité de s'exprimer ouvertement sur les politiques gouvernementales ou de militer pour le changement.
委員會感到關切的是,有報告說,緬甸境內以謀求婦女平等和增強婦女力量為重點、關注婦女問題的民間社會組織,面臨許多局限,不能公開地評論政府的政策和(或)鼓吹變革。
Malgré son vaste potentiel de développement agricole, le pays est bridé par un certain nombre de limitations -?infrastructures médiocres, absence de contr?le de la sécurité et de la qualité des produits, moyens d'entreposage et de transport limités, portefeuilles de prêts inadéquats, main-d'?uvre peu instruite, manque de semences améliorées, d'engrais et de pesticides.
雖然該國具有提高農業生產的巨大潛力,但是其發展受限于基礎設施薄弱,安全和質量控制欠缺,儲存和運輸設施有限,貸款組合不當,教育水平低下,以及缺少改良種子、肥料和農藥等因素。
Dans ses rapports, le Secrétaire général indique que le dispositif actuel de gestion de ressources humaines est bridé par des facteurs comme la complexité des conditions de recevabilité des candidatures et du régime des contrats, la multiplicité des conditions d'emploi, et le fait que les hauts fonctionnaires sont choisis principalement en fonction de leurs connaissances techniques des questions de fond ou de leur sens politique et de leurs relations.
秘書長的報告指出,現行人力資源框架受到各種因素的妨礙,如任用資格要求復雜;合同安排復雜,服務條件各種各樣;主要根據實際專門知識或敏銳的政治嗅覺和政治關系來甄選高級主管。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。