Jeme retrouve à c?té d'un petit gar?on qui me bombarde de questions.
我重新坐到一個纏著我問問題小男孩旁邊。
Dans le même temps, l'aviation des états-Unis et du Royaume-Uni bombarde des zones civiles chaque jour, entra?nant la mort de civils, alors que les hauts responsables des états-Unis menacent de déclarer la guerre à l'Iraq et de l'occuper militairement.
另外,美英兩國的飛機每天都在轟炸伊拉克的平民區,造成平民死亡,而美國高級官員還在威脅對伊拉克發動戰爭并進行軍事占領。
Même le régime de l'apartheid en Afrique du Sud, malgré sa brutalité, n'aurait jamais osé utiliser des avions de combat contre des civils innocents sans défense comme le font les sionistes israéliens lorsqu'ils bombardent de paisibles villes et villages palestiniens.
即使是蠻橫的南非種族主義政權也不敢像以色列猶太復國主義者向和平的巴勒斯坦村鎮射擊時那樣對手無寸鐵的無辜平民動用戰斗機。
Je voudrais maintenant ajouter à ma déclaration qu'en ce moment-même, des avions russes bombardent?le port de Poti qui se trouve dans la partie occidentale de la Géorgie, ainsi que l'aérodrome de Senaki, qui a été bombardé à maintes reprises aujourd'hui.
現在,我要補充說,正當我們發言的此時此刻,俄羅斯轟炸機正在轟炸格魯吉亞的西港——Poti港和塞納基機場,而該機場今天遭到無數次轟炸。
Imaginons la vie dans les territoires palestiniens, libanais et syriens occupés, lorsque les F-16 israéliens bombardent des véhicules civils et tuent leurs occupants ou lorsqu'un vaisseau militaire israélien tire sur des Palestiniens sur le rivage de Gaza, tuant des familles palestiniennes entières.
讓我們來想象一下,在以色列F-16戰斗機轟炸民用車輛、殺害其中的乘客,或一艘以色列軍艦向加沙海岸的巴勒斯坦人開火,導致一些巴勒斯坦人全家喪生的情況下,被占領的巴勒斯坦、黎巴嫩和敘利亞領土上人們的生活會是怎樣。
On peut se demander, si ce sont bien ces considérations qui animent les forces israéliennes lorsqu'elles bombardent les écoles de l'Office et attaquent son personnel, et si ce sont bien les mêmes considérations qui ont motivé la détention du Commissaire général lui-même.
這里有個問題,難道射擊聯合國近東巴勒斯坦難民救濟和工程處的學校、襲擊工程處工作人員的以色列部隊也是出于這種考慮,難道這種考慮給了扣留主任專員本人的理由。
Isra?l exige que nous assumions la responsabilité de maintenir l'ordre public et la sécurité, alors même que ses forces bombardent des villes et villages palestiniens et les envahissent de fa?on répétée, afin de mettre en oeuvre leur politique de harcèlement de la population civile.
以色列要求我們承擔維護公共秩序和安全的責任,而它的軍隊卻轟炸巴勒斯坦城鎮和村莊,一再侵入這些城鎮和村莊,以實施其騷擾平民的政策。
Et, néanmoins, la résolution 1860?(2009) du Conseil de sécurité des Nations Unies est toujours écartée dans le dédain le plus complet par Isra?l, Puissance occupante, qui bombarde la population occupée au mépris total de leur vie et de leur bien-être, ainsi que du droit international.
然而,占領國以色列一直極端蔑視聯合國安全理事會第1860(2009)號決議,完全不顧其占領地區的人民的生命和福祉以及國際法,對他們狂轟亂炸。
D'autre part, ils ont imposé des zones d'interdiction de vol sans que cela ait été approuvé ou autorisé dans aucune résolution du Conseil de sécurité, tandis que leurs avions bombardent tous les jours des ouvrages d'art et des installations civiles et économiques iraquiennes, causant de nombreuses pertes et des dommages matériels.
另一方面,他們還強行劃定禁飛區,盡管安理會沒有一項決議批準或同意這么做,而他們的飛機都每天對伊拉克的民間和經濟建筑和基礎設施進行狂轟濫炸,造成了大量人員和物質的損失。
Isra?l a donc attaqué une population civile qui a été privée d'eau, affamée et affaiblie par une machine de guerre aveugle qui bombarde les zones résidentielles, les camps de réfugiés, les lieux de culte, les écoles, les universités, les batiments de l'ONU et les convois d'aide humanitaire, les ambulances et le personnel de secours sans discrimination.
因此,以色列向一個已經被斷水、饑餓、倍受殘酷戰爭機器削弱的平民人口發起進攻,這個戰爭機器不分青紅皂白地轟炸居民住宅區、難民營、宗教場所、學校、大學、聯合國設施、人道主義援助車隊、救護車以及救援人員。
Les membres de l'Assemblée peuvent-ils penser que la paix pourra se faire entre une population sans défense et seulement armée de pierres et une autre qui bombarde la population désarmée du sol, de la mer et de l'air avec les colons qui occupent depuis des années la terre et les maisons de cette population palestinienne sans défense?
大會的成員是否認為,只是用石塊武裝自己的沒有防御能力的民眾,與在陸地、海上和從空中轟炸那些手無寸鐵的民眾的另一些人,以及那些年復一年地占領著無法自衛的巴勒斯坦民眾的土地和住房的定居者,他們之間能實現和平?
Isra?l a justifié cette déclaration et sa décision de restreindre la circulation des personnes et des marchandises (notamment les livraisons de carburant et d'électricité) par le souci du Gouvernement israélien d'assurer la sécurité de ses citoyens, affirmant que l'on ne peut attendre d'un état qu'il supporte sans broncher qu'un territoire voisin bombarde délibérément sa population dans les zones urbaines et rurales.
以色列在解釋其上述聲明和限制人和貨物(尤其是燃料和電力)流動的決定時指出,以色列政府有保護其公民生命的義務,宣稱當一個國家的城鎮和城市遭受來自鄰近領土的蓄意轟炸時,不可指望該國不會采取對應行動。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。