贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

J’ai donc littéralement fondu sur Sabrina quand je l’ai vue passer avec ses incroyables lunettes grises et son auréole platine.

所以,我?guī)缀跞诨谒_布麗娜當(dāng)我看到她的行動(dòng),以難以置信的眼鏡和鉑金灰暈。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous proposons une commémoration commune de chaque tragédie nationale et aucune tolérance pour de nouvelles tentatives de créer une auréole héro?que autour de Staline et son régime.

我們邀請(qǐng)各國共同紀(jì)念每個(gè)國家的悲劇,絕不容忍在斯大林及其政權(quán)周圍制造英雄光環(huán)的新企圖。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les banquiers fran?ais, eux, préfèrent, avec les zéros de leurs profits et pertes, s'affubler eux-mêmes d'auréoles et batir des tunnels et des pipelines afin d'attirer toujours plus de capitaux.

法國銀行家們和更喜好使盈虧披上有 光環(huán) 外套的一些白手起家人 開鑿隧道和管道,以吸引更多的資本。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第四部

Ils déposèrent la couronne et ne gardèrent pas d’auréole.

他們放下了冠冕,卻沒有保留光輪。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第一部

Leurs fronts radieux se touchaient ; on e?t dit trois têtes dans une auréole.

她們的喜氣洋洋的額頭一個(gè)挨著一個(gè),仿佛三個(gè)頭同在一圈圓光里一樣。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
2018年度最熱精選

Heureusement que j'ai mis un t-shirt blanc, parce que les auréoles, mon gars, descendrai jusqu'aux genoux.

還好我里面穿了件白T恤,不然你們可能看到我的汗?jié)n已經(jīng)延到膝蓋那了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Il sortait avec son parapluie sous son bras, et ce parapluie a longtemps fait partie de son auréole.

他出門時(shí),胳膊下常夾著一把雨傘,這雨傘一直是他頭頂上的光輪。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Leur malheur faisait auréole à leur bonheur.

他們的不幸構(gòu)成了幸福的光圈。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Jamy爺爺?shù)目破諘r(shí)間

Si cette ombre n'est pas trop éloignée, on peut voir sa propre silhouette dans le brouillard avec plusieurs auréoles colorées.

如果這個(gè)影子距離不是太遠(yuǎn),我們就能在數(shù)道彩色光暈的迷霧中看到自己的身影。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Athènes et Rome ont et gardent, même à travers toute l’épaisseur nocturne des siècles, des auréoles de civilisation.

雅典和羅馬才具有,并在經(jīng)歷了多少世紀(jì)的黑暗后仍保持著文化的光環(huán)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
兩兄弟 Pierre et Jean

Les femmes, se disait-il, doivent nous appara?tre dans un rêve ou dans une auréole de luxe qui poétise leur vulgarité.

他想女人們?cè)摦?dāng)在我們夢(mèng)中出現(xiàn)或者在一種豪華的光環(huán)中出現(xiàn),使她們的庸俗變得有詩意。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
L'Art en Question

Plut?t que d’employer la traditionnelle auréole… Bellini confère à St-Fran?ois une attitude mystérieuse.

而不是使用傳統(tǒng)的光環(huán)...貝里尼給了圣弗朗西斯一種神秘的態(tài)度。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

Au bout d’un quart d’heure il se leva, comme s’il allait recommencer à marcher vers ce banc qu’une auréole entourait.

坐了一刻鐘,他站起來,仿佛又要向那條被寶光籠罩著的板凳走去。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quant au comte, à mesure qu’il s’éloignait de Paris, une sérénité presque surhumaine semblait l’envelopper comme une auréole. On e?t dit d’un exilé qui regagne sa patrie.

兩位旅客與巴黎之間距離愈來愈遠(yuǎn),伯爵的身上也愈呈現(xiàn)出一種超乎人類所能有的寧靜的氣氛,象是一個(gè)流亡多年的人回到闊別多年的故鄉(xiāng)似的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體3:死神永生》法語版

Sa tête s'affaissa lentement, et l'auréole brumeuse et argentée autour de son visage échappa à la clarté de la lune pour être engloutie par les ténèbres.

她的頭慢慢垂了下來。那團(tuán)銀霧離開月光沒入黑暗。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET

Les graves pensées d’amour par lesquelles son ame était lentement envahie, la dignité de la femme aimée donnèrent à ses traits cette espèce d’éclat que les peintres figurent par l’auréole.

對(duì)愛情的深思,慢慢的浸透了她的心,再加上有了愛人以后的那種尊嚴(yán),使她眉宇之間增添了畫家用光輪來表現(xiàn)的那種光輝。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Conseils d'apprentissage - Fran?ais Authentique

On m'interroge parfois, justement, entre la différence entre " saint" , le saint qui a l'auréole sur la tête, " sans" qui veut dire qu'il n'y en a pas.

有時(shí)有人問我,確切地說,“saint”頭上有光環(huán)的圣人,和意為沒有的“sans”之間有什么區(qū)別。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais le cercle dont il était le centre peu à peu s’élargit autour de lui, et cette auréole qu’il avait, s’écartant de sa figure, s’étala plus au loin, pour illuminer d’autres rêves.

這個(gè)以子爵為中心的聯(lián)系圈子越來越大,他頭上的光輝也擴(kuò)散得越來越遠(yuǎn),結(jié)果離開了他的臉孔,照到她夢(mèng)想中的其他臉孔上去了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
巫師 Sorceleur: Le Dernier V?u (Tome 1)

Sa grosse tête disproportionnée, plantée sur un cou très court, était entourée d'une auréole de cheveux rougeatres, crépus et emmêlés.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Et le mot s’auréole d’un prestige certain : ce qu’on aimerait posséder, mais qui est si lointain, si difficile à atteindre, à approcher.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com