贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎糾錯
| 劃詞

Qui ne sait pas peupler sa solitude, ne sait pas non plus être seul dans une foule affairée.

有一種空虛感,一種現(xiàn)代的空虛——雖然我也不清楚描寫這種“空虛中的希望”是不是有價值......不過頂一下!

評價該例句:好評差評指正

Tout le monde semblait affairé, et l'on se tenait loin d'elle comme si elle e?t apporté une infection dans ses jupes.

大家都像是忙碌的,而且離開她遠(yuǎn)遠(yuǎn)站著,仿佛她的裙子里帶來了一種骯臟。

評價該例句:好評差評指正

Au cours des derniers mois, les yeux de la communauté internationale ont été braqués sur un pays affairé par la préparation des élections, les Iraquiens se préparant à voter à l'occasion des premières élections organisées dans les gouvernorats en quatre ans.

在過去的幾個月里,隨著伊拉克人著手準(zhǔn)備在四年來第一次省級選舉中進(jìn)行投票,國際社會的目光轉(zhuǎn)向了這個專注于選前活動的國家。

評價該例句:好評差評指正

Depuis l'entrée en vigueur de la Convention, les états parties se sont affairés à mettre en place l'infrastructure institutionnelle énoncée dans la Convention sous la forme du Tribunal international du droit de la mer, de l'Autorité internationale des fonds marins et de la Commission des limites du plateau continental.

自從《公約》生效以來,締約國忙于建立《公約》規(guī)定的機(jī)構(gòu)性基礎(chǔ)結(jié)構(gòu),這就是海洋法國際法庭、國際海底管理局以及大陸架界線委員會。

評價該例句:好評差評指正

Mais avant d'en venir aux remarques que j'ai préparées, je voudrais exprimer les sincères condoléances de la Fédération internationale, de toutes les sociétés nationales qui en sont membres, de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, au peuple bangladais qui doit être très affairé ces jours-ci pour répondre à la terrible catastrophe provoquée par le cyclone qui a ravagé son pays la semaine dernière.

但是,在我按事先所做準(zhǔn)備發(fā)言之前,我謹(jǐn)向孟加拉國人民表示國際聯(lián)合會、我們的所有成員——各國的紅十字會和紅新月會分會——的深切慰問;這些天來,該國人民正在忙于應(yīng)對上星期襲擊該國的氣旋風(fēng)暴所造成的可怕悲劇。

評價該例句:好評差評指正

Je parle au nom d'un pays que des analyses, plut?t hatives, décrivent souvent comme un état en faillite parce qu'il a de la difficulté à faire fonctionner ses institutions et à organiser un espace de vie approprié pour l'ensemble de ses citoyens; parce que cet état est lui-même, malheureusement, fort souvent affairé à mener une guerre sans lendemain contre ses propres enfants.

我代表一個被分析意見有點過早地描繪為陷于崩潰的國家發(fā)言,因為它在使其機(jī)構(gòu)正常運轉(zhuǎn)和創(chuàng)造適合于其大多數(shù)公民的生活方式方面遇到困難,也因為這一國家令人遺憾地經(jīng)常發(fā)動針對本國兒童的無休止的戰(zhàn)爭。

評價該例句:好評差評指正

Il a été proposé de remplacer les mots “personnes de leur choix”, figurant dans la première phrase de l'article 4, par “personnes qu'elles ont choisies” pour ne pas laisser entendre que les parties avaient tout loisir d'imposer, à n'importe quel stade de la procédure, la présence d'un avocat (par exemple, un praticien affairé qui ne pourrait pas tenir les délais raisonnables fixés par le tribunal arbitral).

有與會者建議將第4條第一句中的“persons of their choice”替換為“persons chosen by them”(注:中文意思不變,均為“他們所選定的人員”),以避免暗示當(dāng)事方在仲裁程序期間的任何時候都擁有不受限制的自由決定權(quán)來要求任何律師(例如一個繁忙的無法滿足仲裁庭規(guī)定的合理時間要求的從業(yè)人員)出庭。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第四部

Le passant insouciant et affairé disparut.

街上已見不到那種不聞不問、單為自己奔忙的行人。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Chacun avait ses prétentions ; les moins affairés louaient des balcons pour voir l’entrée du roi.

每一個人都有所要求,那些閑人則租用陽臺以觀看國王進(jìn)城。

評價該例句:好評差評指正
《第一日》&《第一夜》

Ce samedi soir, Keira, trop affairée aux préparatifs de son expédition, décommanda son d?ner avec Max.

這個周六的晚上,凱拉正忙于為即將到來的旅程收拾行裝,于是取消了與麥克斯的晚餐約會。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tout autour de Harry, les plumes grattaient les parchemins comme des rats affairés à creuser une galerie.

在哈利四周,羽毛筆正從羊皮紙上匆匆劃過,就像正在急忙挖洞的老鼠。

評價該例句:好評差評指正
莫泊桑短篇小說精選集

Tout le monde semblait affairé, et l'on se tenait loin d'elle comme si elle e?t apporté une infection dans ses jupes.

大家都像是忙碌的,而且離開她遠(yuǎn)遠(yuǎn)站著,仿佛她的裙子里帶來了一種骯臟。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年10月合集

Dans les rues de Sélestat, cet après-midi, plein soleil, 21 degrés, et des jardiniers toujours affairés autour des plantations estivales.

在 Sélestat 的街道上,今天下午,陽光充足,21 度,園丁們?nèi)栽谙募痉N植園周圍忙碌。

評價該例句:好評差評指正
你在哪里?

Au centre de la pièce, une batterie d’imprimantes crachait sans discontinuer des volutes de papier qu’un homme découpait et distribuait à d’autres, tous terriblement affairés.

在房間的中間,有一臺巨大的打印機(jī)正在不停地吐出紙來,有人取走了這些紙,又把它們分發(fā)給了其他人。所有人看起來都是出奇的忙碌。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Ils s’approchèrent vivement de ce gentilhomme, qui paraissait fort affairé. Il avait ses bottes couvertes de poussière, et s’informait s’il ne pourrait point passer à l’instant même en Angleterre.

他們迅速趕上那位紳士。那位紳士看上去有急事,馬靴上全是塵土,詢問是否馬上可以渡海去英國。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Et en effet, lorsque Slughorn, après s'être affairé avec une carafe et des verres, se retourna vers le centre de la pièce, son regard tomba aussit?t sur Harry.

果然,斯拉格霍恩對付完那些瓶子和杯子、重新轉(zhuǎn)過臉來時,他的目光一下子就落在了哈利身上。

評價該例句:好評差評指正
兩兄弟 Pierre et Jean

Alors il erra sur le navire au milieu de ces gens affairés, inquiets, cherchant leurs cabines, s’appelant, se questionnant et se répondant au hasard, dans l’effarement du voyage commencé.

他于是夾在這些忙忙碌碌、焦躁不安的人里逛來逛去,他們在找房號,相互招呼、詢問回答,處干開始旅途的忙亂中間。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle leva ses dix doigts boudinés puis, avec un sourire encore plus large qui la faisait plus que jamais ressembler à un crapaud sous son chapeau vert, elle s'en alla d'un air affairé.

—她指了指寫字板。然后,她更加得意地微笑著,在綠帽子下比以前更像一只癩蛤蟆,從學(xué)生中匆匆走了出去。

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Les fleuristes poussaient des petits rires, qui s’étouffaient dans le bruit de la rue ; et elles se courbaient, très affairées, au-dessus de l’ouvrage, avec des coups d’?il, pour ne pas perdre de vue le monsieur.

扎花女工們發(fā)出咯咯的笑聲,那笑聲被街上的喧囂聲淹沒了;她們彎著腰忙不迭地干著活兒,不時地用眼角瞅著那老頭兒。

評價該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le soir que les époux Bovary devaient arriver à Yonville, Mme veuve Lefran?ois, la ma?tresse de cette auberge, était si fort affairée, qu’elle suait à grosses gouttes en remuant ses casseroles.

包法利夫婦就要到達(dá)榮鎮(zhèn)的那天晚上,客店的老板娘勒方蘇瓦寡婦正忙得不亦樂乎,一面大鍋燒菜,一面大把出汗。

評價該例句:好評差評指正
那些我們沒談過的事

Julia salua le patron du petit restaurent grec situé en face de chez elle ; l'homme affairé à dresser sa terrasse lui rendit son salut et lui demanda s'il lui gardait une table pour le soir.

朱莉亞向她家對面的小希臘餐廳的老板打了聲招呼。正忙著在露天座上擺桌椅的老板也向她回禮,還問她今晚要不要為她留位子。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年1月合集

Les Ukrainiens vont être très affairés.

評價該例句:好評差評指正
Heidi

La vieille dame de Francfort s'est affairée toute la journée.

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年1月合集

Ils vont être très affairés à intégrer tous ces chars.

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年1月合集

Des cosmonautes russes qui s'amusent dans l'espace, affairés à décorer gaiement l'ISS, la Station spatiale internationale, pour les fêtes de fin d'année.

評價該例句:好評差評指正
公報法語(漢譯法)

Parfaits pour un déjeuner de travail en raison de leur rapidité, rassasiants à souhait lorsqu'on empile les paniers un après l'autre, les xiaolongbao forment le repas idéal pour les gens affairés de Shanghai.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com