Comme tout emprunt, la FFI reporte la charge du remboursement sur les générations futures, ce qui suscite une grande interrogation sur l'avenir à long terme.
和所有的借貸一樣,國際融資機制把還債負擔轉移給了后代,因此對長期的未來提出了很大的疑問。
La FFI fonctionnerait le mieux, par exemple, si elle était complétée par un système international de taxation qui assurerait que les remboursements futurs n'entravent pas la capacité des pays participants à soutenir leur effort d'APD.
例如,如果輔以一個國際征稅制度,以保證將來的償付不妨礙參加國持續提供官方發展援助的能力,國際融資機制將發揮最好的作用。
La Facilité de financement internationale (FFI), telle que proposée par le Gouvernement britannique, présente la possibilité de mobiliser rapidement des ressources additionnelles pour financer les objectifs du Millénaire pour le développement en concentrant les futurs courants d'aide publique au développement en début de programme.
英國政府提議的國際融資機制通過預先支付未來的官方發展援助流動數額,能夠迅速籌集更多的資源用于實現《千年發展目標》。
Toutefois, bien que ce type de fonds soit disponible, nous ne devons pas oublier que, comme pour l'aide publique au développement, le FFI et le fonds pour le développement doivent venir en complément des efforts nationaux pour atteindre les objectifs de développement et non s'y substituer.
然而,雖然存在這些基金,但我們務必不能忘記,與官方發展援助一樣,國際融資機制和發展基金應當是對各國實現發展目標的努力的補充而非替代。
8 Parmi les mécanismes de financement novateurs évoqués lors des consultations du Comité d'orientation mondiale ont notamment été cités la constitution d'une Facilité internationale de financement (FFI), la contribution internationale de solidarité sur les billets d'avion et divers mécanismes d'allégement et de conversion de la dette.
全球指導委員會協商期間提到的創新融資機制實例包括國際融資機制的設立、在飛機票方面的國際聲援捐助和各種債務減免及債務轉化機制。
Il serait intéressant d'analyser la possibilité de prendre en compte, dans les critères d'éligibilité de la FFI au regard de la destination des ressources, non seulement les agrégats nationaux mais également des indicateurs régionaux, ce qui permettrait de ne pas exclure certains pays à revenu intermédiaire du champ d'application du mécanisme.
進行這種分析也許饒有趣味:國際融資機制資源分配資格標準是否可能既考慮到國家數據總量,又考慮到區域指標,以此把一些中等收入國家納入機制的適用范圍。
Le texte intégral du rapport sur cette rencontre est disponible dans cette salle, mais je soulignerais une seule de ses conclusions : à savoir que parmi les propositions novatrices à l'examen, la Facilité de financement internationale (FFI) et les envois de fonds ont de grandes chances de recueillir à temps l'appui politique nécessaire au niveau législatif pour faire une différence dans la réalisation des OMD.
現在已經在本大會堂分發這次活動的報告全文,請允許我強調指出其中的一項結論:這就是,在考慮的各有創意的提案中,國際融資機制和匯款最可能在議會得到必要的政治支持,從而能夠及時發揮作用,促進實現千年發展目標。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。