Or, le romantisme est un phénomène typiquement occidental.
然而,浪漫主義是一種具有典西方色彩現(xiàn)象。
Or, le romantisme est un phénomène typiquement occidental.
然而,浪漫主義是一種具有典西方色彩現(xiàn)象。
Les Lianhuanhua sont, typiquement, des petits formats à l'italienne, avec un dessin sur chaque page.
這些連環(huán)畫是典大利小版,每頁(yè)一幅畫。
Typiquement, il s'agit d'une fracture du col du fémur.
常見(jiàn)有人摔倒造成股骨頸部骨折。
La galette des rois, est une tradition typiquement fran?aise qui avait déjà cours au XIVe siècle.
在這個(gè)節(jié)日中,人們?cè)诔砸环N被稱為“王大餅(大圓面包)”食物,這是一個(gè)典法國(guó),早在十四世紀(jì)就已經(jīng)流行了。
Typiquement, la marge sur ces transactions ne dépasse pas un point de base.
這種交易一般差數(shù)大約是0.01%。
Le travail à temps partiel reste une forme d'emploi encore typiquement féminine.
非全職工作還是一種典女性就業(yè)形式。
La pauvreté sévit partout mais on a coutume d'y voir un problème typiquement rural.
貧困現(xiàn)象無(wú)處不在,但被看作是農(nóng)村特有問(wèn)題。
Le marché du travail se caractérise par l'existence d'emplois typiquement féminins et masculins.
勞動(dòng)力市場(chǎng)以存在典女性和男性工作為特點(diǎn)。
Tel est typiquement le cas de la relation entre les ?traités-cadres? et les ?traités d'application?.
這是“框架條約”與“履行條約”之間關(guān)系典情況。
Les données disponibles indiquent qu'il existe toujours en Bosnie-Herzégovine des métiers typiquement féminins et des métiers typiquement masculins.
研究工作期間得到資料表明,在波斯尼亞和黑塞哥維那,仍然存在典女性職業(yè)和典男性職業(yè)。
Un système de gouvernement typiquement tokélaouan, fondé sur un type d'autorité traditionnel, était mis en place.
今天,托克勞正在其基于權(quán)力結(jié)構(gòu)內(nèi)不斷發(fā)展出一種特有施政能力。
L'?le n'a pas de secteur typiquement rural, mais plut?t un secteur suburbain complètement intégré au reste du pays.
巴巴多斯沒(méi)有典農(nóng)村,只有與全國(guó)一體化郊區(qū)。
Typiquement, ce sont les villes de la plupart des pays d'Asie de l'Est, d'Amérique latine et du Moyen-Orient.
東亞、拉丁美洲和中東大部分城市均是這種類別典城市。
Il était approprié que le programme de la matinée du 5?septembre s'achève sur une note de sagesse typiquement indienne.
5日午工作最終結(jié)束于典印度智慧,確實(shí)理所應(yīng)當(dāng)。
La langue de l'enseignement et le contenu de l'éducation sont typiquement l'objet de controverses analogues dans le monde entier.
教學(xué)語(yǔ)言和教育內(nèi)容就是世界范圍類似爭(zhēng)論典。
Quant à Carla Bruni-Sarkozy, dont ? Forbes ? souligne ? l’aplomb typiquement fran?ais ?, elle n’obtient qu’un modeste 35e rang.
至于卡拉布魯尼·薩科奇——被福布斯稱為“典法國(guó)式大膽”,只排在了第35位。
Je voudrais également remercier le Secrétaire général adjoint John Holmes pour sa présentation typiquement concise et lucide de ce matin.
我也要感謝約翰·霍姆斯副秘書長(zhǎng)今天午所作簡(jiǎn)潔但見(jiàn)解深刻發(fā)言,這是他典風(fēng)格。
C'est typiquement le cas des attentats commis par les Palestiniens en Isra?l et par les Tigres tamouls à Sri Lanka.
典例子是在以色列巴勒斯坦自殺爆炸者和在斯里蘭卡泰米爾猛虎組織。
Typiquement, dans le bois de chêne à proximité du sol à quelques centimètres de profondeur pour trouver le prochain bloc arc.
為了找到塊弧,還得求助于狗或經(jīng)訓(xùn)練而嗅覺(jué)靈敏豬。通常,在橡樹(shù)附近近數(shù)厘米深土下能找到塊弧。
Relèvent typiquement de cette catégorie de pertes l'expropriation, l'enlèvement, le vol ou la destruction par les autorités iraquiennes de biens déterminés.
此類情況典例子包括伊拉克當(dāng)局某件具體財(cái)產(chǎn)征用、搬遷、盜竊或毀壞。
聲明:以例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com