Le défi consiste à renforcer les opérations de maintien de la paix sans les régionaliser.
然,真正的挑戰(zhàn)是在不使維和行動(dòng)區(qū)域化的情況下增強(qiáng)維持和平能力。
Le défi consiste à renforcer les opérations de maintien de la paix sans les régionaliser.
然,真正的挑戰(zhàn)是在不使維和行動(dòng)區(qū)域化的情況下增強(qiáng)維持和平能力。
La version régionalisée du programme s'appelle Programme d'aide au respect.
區(qū)域化的方案現(xiàn)稱作履約協(xié)助方案,簡稱CAP。
Ces crises vont souvent au-delà des frontières nationales et se régionalisent de plus en plus.
這種危機(jī)往往超越國界,對(duì)區(qū)域的影響越來越大。
Le FNUAP a poursuivi son processus de consultation avec les états Membres afin de régionaliser ses opérations.
人口基金繼續(xù)與成國協(xié)商,以實(shí)現(xiàn)業(yè)務(wù)的區(qū)域化。
Le véritable défi que l'ONU doit relever est de renforcer le maintien de la paix sans le régionaliser.
聯(lián)國面臨的真正挑戰(zhàn)是在不令其區(qū)域化的情況下增強(qiáng)維持和平行動(dòng)。
En outre, on a craint que le conflit israélo-palestinien ne se régionalise et déborde sur d'autres états.
此外,有人擔(dān)心,巴以沖突正出現(xiàn)區(qū)域化的苗頭,可能蔓延到其它國家。
Les dispositions constitutionnelles et législatives relatives aux collectivités locales peuvent varier selon que l'Etat est fédéral, régionalisé ou unitaire.
憲法和立法中關(guān)于地方政府組織的條款可根據(jù)國家是否為聯(lián)邦制、區(qū)域化或單一體有所不同。
Il appelle aussi l'attention sur les dangers intrinsèques de certaines propositions en faveur d'une approche "régionalisée" de la protection.
他還提請注意最近關(guān)于保護(hù)的“區(qū)域性”做法建議中所固有的危險(xiǎn)。
Il importe, le reconna?t-on de plus en plus, dans un monde interdépendant, de régionaliser le programme de développement de l'ONU.
在一個(gè)相互依存的世界中,人們?nèi)找嬲J(rèn)識(shí)到采用區(qū)域辦法實(shí)現(xiàn)聯(lián)國發(fā)展議程的重要性。
La grande difficulté est de savoir comment faire participer au mieux les organisations régionales sans régionaliser le maintien de la paix.
問題是如何最有效地發(fā)揮區(qū)域組織的作用,但不把維和工作區(qū)域化。
Au cours de l'année écoulée, le FNUAP a engagé un processus de consultation avec les états Membres afin de régionaliser ses opérations.
在過去一年里,人口基金開始與會(huì)國的協(xié)商進(jìn)程,以便使其業(yè)務(wù)區(qū)域化。
L'intervenant souligne que la capacité de maintien de la paix de l'ONU devrait être renforcée et développée plut?t que régionalisée ou marginalisée.
他強(qiáng)調(diào),聯(lián)國的維持和平能力應(yīng)得到加強(qiáng),不是被區(qū)域化或邊緣化。
Il faudrait aussi rechercher des solutions novatrices permettant de régionaliser la formation, dans la mesure où trois missions opèrent actuellement dans la même zone géographique.
鑒于三個(gè)特派團(tuán)相隔較近,還應(yīng)考慮采取創(chuàng)新做法,將培訓(xùn)工作區(qū)域化。
Le Comité se félicite de l'intention du Département de régionaliser sa démarche et l'invite à continuer d'étudier les moyens de renforcer la gestion régionale de ses moyens aériens.
委會(huì)歡迎維和部實(shí)行全區(qū)統(tǒng)籌的打算,并敦促維和部繼續(xù)探討如何加強(qiáng)區(qū)域?qū)λ锌罩匈Y產(chǎn)的管理。
Il s'est réjoui de l'intention du Département de régionaliser son approche aux opérations aériennes et il incite les missions à continuer d'évaluer la nécessité d'utiliser les avions à réaction privés.
咨詢委會(huì)歡迎維持和平行動(dòng)部打算將其空中業(yè)務(wù)方式加以區(qū)域化,并鼓勵(lì)特派團(tuán)經(jīng)常審查使用商務(wù)專機(jī)的問題。
On a constaté que le système de soins de santé qui était centralisé se régionalisait et les soins de santé primaires offerts mettaient l'accent sur la médecine préventive et curative.
從中央垂直保健制度轉(zhuǎn)向強(qiáng)調(diào)治療藥品22 的區(qū)域預(yù)防性初級(jí)保健制度的趨勢對(duì)婦女和兒童十分有利,特別是在這樣一個(gè)婦女治療藥品供應(yīng)緊缺的國家。
Le Bureau du Procureur général a lancé un projet visant à?régionaliser et à élargir les services du ministère public afin de les rendre plus accessibles (en faisant notamment appel à des interprètes).
危地馬拉檢察官辦公室展開了一個(gè)項(xiàng)目,針對(duì)地區(qū)特點(diǎn)擴(kuò)大檢察服務(wù),向公眾提供更多的機(jī)會(huì)(包括提供口譯)。
Le potentiel du PNUD en tant que partenaire régional ne cesse de s'accro?tre, ses centres de ressources régionaux (SURF) se transformant en centres de services régionaux à mesure qu'il se régionalise.
開發(fā)署作為區(qū)域伙伴的潛力日益增大,它的次區(qū)域資源中心已發(fā)展成區(qū)域服務(wù)中心,是進(jìn)一步區(qū)域化的一部分。
Pour répondre aux besoins qui se sont fait jour face à ce régime d'application, le programme a été réorienté et régionalisé afin de fournir aux pays une aide opportune, directe et focalisée, en particulier dans les cas de non-respect présumé.
為了解決這一履約制度中出現(xiàn)的需要,臭氧行動(dòng)方案作了重新調(diào)整,并開始以各區(qū)域?yàn)榛A(chǔ),向各國提供及時(shí)、直接和集中的援助,特別是在可能的不遵守情事方面。
Il a souligné que les tensions entre le Tchad et le Soudan et les combats menés par des forces rebelles supplétives risquaient de régionaliser la crise et de nuire ainsi aux efforts internationaux de paix déployés des deux c?tés de la frontière.
他還強(qiáng)調(diào),乍得與蘇丹之間的緊張狀況以及傀儡叛軍從事的戰(zhàn)爭有可能使危機(jī)區(qū)域化,并使乍得-蘇丹邊界兩側(cè)的國際和平努力脫離正軌。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com