Ceux-ci, oublieux de la diversité des situations nationales, ont présenté le projet de résolution en étant pleinement conscients qu'il était propre à engendrer la division.
提案國國內情形各相同,在清楚地知道決議草案存在爭議情況下提出該決議草案。
Ceux-ci, oublieux de la diversité des situations nationales, ont présenté le projet de résolution en étant pleinement conscients qu'il était propre à engendrer la division.
提案國國內情形各相同,在清楚地知道決議草案存在爭議情況下提出該決議草案。
Pour éviter tout malentendu, je précise dès maintenant à l'Assemblée que mon gouvernement n'est ni oublieux ni détaché des nombreuses préoccupations qui jalonnent et compromettent notre quête de paix et de sécurité internationales.
為使發言被誤解,在一開始就先要保證,國政府既沒有忘記伴隨和威脅們對國際和平與全追求眾多關切和問題,也沒有對此漠關心。
En outre, les parties se rabattent à présent sur les décisions du Conseil de sécurité et du Sommet de l'Union africaine pour énoncer clairement leurs positions ou pour mieux camper sur leurs positions, oublieux du fait que ces décisions visaient surtout à faciliter les négociations plut?t qu'à les compliquer.
而且各方目前都求助于全理事會和非洲聯盟首腦會議決定,要么申明自己立場,要么固守自己立場,看到這些決定目首先是判,而是使判復雜化。
Certes nous ne sommes pas nous, Israéliens, oublieux de l'apparition aussi rare que fulgurante de ce génie de haut vol, le Président Anouar El Sadate, qui aura contribué, dans son exceptionnelle générosité du geste et de la parole, à travers sa vision unique, à installer notre région sur l'orbite de paix et en rêve de réconciliation.
以色列人當然永遠會忘記罕見和令人眩目地出現了瓦爾·薩達特總統這樣一位有遠見天才,他以其非凡言行上慷慨,并通過其獨特見解,使本區域走上了和平道路并使它能夠夢想和解。
Dans ce contexte, il est pertinent de rappeler la déclaration faite par notre Autorité de commandement national: ?Tout en continuant à agir avec responsabilité pour maintenir une dissuasion minimale crédible et éviter une course aux armements, le Pakistan ne sera oublieux ni de ses exigences en matière de sécurité, ni aux besoins de son développement économique, qui requiert un accroissement de l'approvisionnement en énergie.?.
在這方面,應當憶及國家指揮局聲明:“在繼續負責任地維持起碼可信威懾力量和避免軍備競賽同時,巴基斯坦既會忘記其全要求,也會忘記其經濟發展要求能源部門增長?!?/p>
Dans son allocution au Sommet du millénaire, le Premier Ministre a noté que, si notre héritage religieux nous a appris comment dépasser les frontières des nations en s'inspirant du précepte, ??aime ton prochain comme toi-même??, il n'en reste pas moins que les petits états insulaires vulnérables comme le n?tre sont les victimes de l'application de règles internationales con?ues par les puissants pour servir leurs propres fins, oublieux des préoccupations et du bien-être des autres.
國總理在向千年首腦會議講話中指出,盡管們宗教遺產告訴們如何要依靠非常鼓舞人心指導原則“象愛你自己一樣愛你鄰居”來跨越各國之間界線,象國這樣脆弱島嶼小國正成為實施強國為了自己利益而制定國際規則受害者,強國無視其他國家關切和對其他國家福利造成后果。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦代表本軟件觀點;若發現問題,歡迎向們指正。