Les joutes oratoires auxquelles se sont livrés certains pays dans cette salle sont malencontreuses.
不幸的是,一些國家在大會堂里唇槍舌劍。
oratoire
Les joutes oratoires auxquelles se sont livrés certains pays dans cette salle sont malencontreuses.
不幸的是,一些國家在大會堂里唇槍舌劍。
Ces jugements de Henry Kissinger et de Strobe Talbott ne sont pas les divagations de deux vieillards faisant assaut d'éloquence dans un concours oratoire.
亨利·基辛特羅布·塔爾博特的這些論斷,并非是兩位老人在公開演比賽上炫耀的漫談。
Or cela nuit à la crédibilité de l'ONU tout en donnant l'impression qu'elles visent davantage à produire un effet oratoire qu'à obtenir des résultats concrets.
這種情況不僅有損聯合國的信譽,而這些決議的目的更多是玩弄詞藻而不是注重結果的印象。
Sa déclaration d'adieu, qu'il nous a faite mardi dernier sans que nous nous y attendions, a été un chef-d'?uvre oratoire et nous a livré un diagnostic très pertinent des problèmes auxquels se heurte la Conférence.
他上星期二的告別話使我們深感意外,這個話是一篇演的上品,就裁談會面臨的各項問題向我們作了頗有洞見的分析。
L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et l'Université Seton Hall (School of Diplomacy and International Relations) organisent conjointement un atelier dans le cadre de leur série sur l'art oratoire à l'intention des membres des missions permanentes de New York.
聯合國訓練研究所(訓研所)Seton Hall大學外交與國際關系學院將聯合為在紐約的常駐代表團員舉辦一次習班,作為其關于在公眾場合演系列的一部分。
Je remercie vraiment Mme Bennis de nous réveiller un peu de ce que j'appellerais cette torpeur de l'impuissance et de la résignation, et de nous pousser un peu à échapper à l'emprise de la langue de bois diplomatique, de la pesanteur des précautions oratoires et de la posture, des contorsions, voire des circonvolutions sémantiques.
我要感謝貝尼女士把我們從這種無能為力聽天由命的遲鈍狀態中稍事喚醒,并促使我們擺脫外交辭令的影響,擺脫慎重修辭在語義上作態、歪曲、甚至迂回表述等沉悶習俗。
Avec une hauteur de vues qui transforme les miasmes délétères de l'analyse opportuniste ou circonstantielle, il nous a rappelé, en un élan oratoire qui prouve sa fréquentation assidue des auteurs du siècle des lumières, les liens diachroniques entre les engagements d'hier et les enjeux d'aujourd'hui et les responsabilités qui nous sont spécifiques dans la trame actuelle de l'action concrète, responsabilités à la fois collectives et individuelles.
他高瞻遠矚,一掃那種機會主義或旁敲側擊地進行分析的令人不快的氣氛,清晰地向我們闡述了過去的承諾與當今的挑戰之間的歷史聯系,以及在座各位所負有的采取積極行動的責任—同時為集體個人的責任,他的雄辯之詞表明了他慣常所有的啟蒙方式。
Outre les conférences régulières, un club de discussion et une bibliothèque sur les questions touchant les femmes ont été mis sur pied, des activités de recherche et de publication ont aussi été réalisées (un texte sur l'atelier oratoire a été publié sous forme de brochure), plusieurs contacts et programmes de collaboration ont été établis au niveau international et le programme des études sur les femmes a été élaboré.
除了定期的課程之外,立了一個辯論沙龍一個婦女問題圖書館;并組織了研究出版活動(曾出版一份演習班的文字宣傳冊);建立起一些國際交流協作關系,“女性學習計劃”得到了發展。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。