De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.
另外,它使夠從不同制裁制度中積累體制經(jīng)驗。
De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.
另外,它使夠從不同制裁制度中積累體制經(jīng)驗。
Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.
《法令》帶有普遍性,亦適用于微生物和生物衍生毒素。
Le transport est une demande dérivée.
交通運輸是一種派生出需求。
Des considérations du même ordre amènent à exclure de la quatrième partie certaines situations de ?responsabilité dérivée?.
(9) 類似考慮因素決定了不將“衍生責(zé)任”若干情況列入第四部分。
Ces dernières prescrivent des solutions, des mesures et des réformes spécifiques, souvent dérivées d'un petit nombre d'observations.
最佳范例通常是在小范圍進行觀察后得出結(jié)論,規(guī)定具體解決方案、行動和改革措施。
Dans le processus thermogénique, le craquage thermique des matières dérivées organiquement produit des hydrocarbures (y compris du méthane).
在生熱過程中,機體衍生物質(zhì)發(fā)生熱裂,形成石油烴(包括甲)。
Les données relatives à la production dérivée sont également communiquées par les entreprises du secteur, notamment les raffineries.
二級生產(chǎn)數(shù)據(jù)也由業(yè)界,特別是煉油廠提供。
Ce qu'il faut, ce sont des informations dérivées de données spatiales plut?t que des données de télédétection brutes.
目前需要是空間數(shù)據(jù)產(chǎn)生信息而不是原始遙感數(shù)據(jù)。
Le Comité a pris note des avantages des technologies dérivées dans le domaine de la navigation et du positionnement.
委員會注意到附帶技術(shù)給導(dǎo)航和定位領(lǐng)域帶利益。
Le Comité a noté que les technologies dérivées avaient permis la mise au point ou l'amélioration de nombreux produits et procédés.
委員會注意到,由于副產(chǎn)品技術(shù)使用,許多產(chǎn)品和工藝得以發(fā)展或改進。
Le troisième cas de responsabilité dérivée envisagé au chapitre?IV est celui de la contrainte exercée par un état sur un autre.
(1) 第四章所處理衍生責(zé)任第三種情況是甲國為乙國所脅迫情況。
Le Comité a noté les avantages pour l'environnement des technologies dérivées, et notamment d'un matériau superisolant, souple et translucide appelé aérogel.
委員會注意到附帶技術(shù)給環(huán)境帶處,其中包括一種稱為氣凝膠超絕緣、柔軟和半透明材料。
Le Comité note que les sommes levées grace à ces transactions dérivées ne font pas partie des?emprunts mais des montants liquidés.
小組注意到,利用這種衍生交易籌集資金不是借款一部分。 這些資金是變現(xiàn)金額一部分。
Si la Convention ne fournit aucune définition de ce type de contrat, une définition peut être dérivée des articles 30 et 53.
盡管本公約沒有為這類合同做出任何定義,但從第三十條和第五十三條中依然可以推斷出某一定義。
Selon June?Kane, les trafiquants créent sans doute une ?demande dérivée? de trafic de par leur volonté de mettre à?profit une opportunité lucrative.
根據(jù)June Kane看法,人販子出于伺機牟利欲望而可創(chuàng)造出對販運“衍生需求” 。
L'appréhension se fonde sur les tentatives per?ues d'une civilisation, d'une culture dérivées des théories de supériorité ou d'infériorité cherchant à écraser l'autre.
這種不安是由于擔(dān)心一種文明或文化從優(yōu)劣理論出發(fā)可試圖征服其他文明。
Le Représentant spécial doit reconna?tre qu'il ne pourrait pas imposer à cet état Membre des normes dérivées d'instruments n'ayant pas une portée universelle.
特別代表必須承認(rèn),他不把沒有得到普遍批準(zhǔn)文書中規(guī)定強加于這些國家。
L'intérêt supérieur de l'enfant, mis en évidence dans la Convention relative aux droits de l'enfant, se heurte aux classifications administratives dérivées de moyennes statistiques.
《兒童權(quán)利公約》選定兒童最佳利益與基于統(tǒng)計平均數(shù)行政上分門別類相沖突。
Les estimations nationales reposent sur des estimations relatives à des sous-groupes, pondérées en fonction de la population et dérivées des enquêtes sur les ménages.
國家估計數(shù)據(jù)以家庭普查產(chǎn)生人口加權(quán)分組估計數(shù)據(jù)為基礎(chǔ)。
Il n'a donc pas ajusté le taux composite de financement de fa?on à tenir compte des montants éventuellement obtenus au moyen de transactions dérivées.
因此,小組沒有調(diào)整復(fù)合融資利率,以考慮衍生品交易籌集任何數(shù)額。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com